الآية 99 من سورة النساء

فَأُو۟لَٰٓئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

For those it is expected that Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning and Forgiving. [4:99]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faolaika AAasa Allahu an yaAAfuwa AAanhum wakana Allahu AAafuwwan ghafooran [4:99]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atyre do t’ua falë All-llahu. All-llahu është që shlyen e falë shumë (gabime). [4:99]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Widak, amar Öebbi ad asen Isemmeê. Öebbi Izga Ipqili, Ipsemmiê. [4:99]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যে আল্লাহ্‌র পথে হিজরত করবে সে পৃথিবীতে পাবে বহু আশ্রয়স্থল ও প্রাচুর্য! আর যে কেউ তার বাড়িঘর থেকে আল্লাহ্ ও তাঁর রসূলের দিকে হিজরত ক’রে বের হয়ে আসে, তারপর মৃত্যু তাকে পাকড়াও করে, তাহলে তার প্রতিদান নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র কাছে মওজুদ রয়েছে! আর আল্লাহ্ হচ্ছেন পরিত্রাণকারী, অফুরন্ত ফলদাতা। [4:99]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Allah će, ima nade, oprostiti jer Allah briše grijehe i prašta. [4:99]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這等人,真主或許恕饒他們。真主是至恕的,是至赦的。 [4:99]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dezen zal God misschien vergeven; want God is vergevingsgezind en genadig. [4:99]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

A ceux-là, il se peut qu'Allah donne le pardon. Allah est Clément et Pardonneur. [4:99]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Diesen möge ALLAH vergeben. Und ALLAH bleibt immer reue-annehmend, allvergebend. [4:99]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो उम्मीद है कि ख़ुदा ऐसे लोगों से दरगुज़रे और ख़ुदा तो बड़ा माफ़ करने वाला और बख्शने वाला है [4:99]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

forse a questi Allah perdonerà. Allah è indulgente, perdonatore. [4:99]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これらの者には,あるいはアッラーの御許しがあろう。アッラーは,罪障を消滅なされる御方,度々御赦しなされる御方である。 [4:99]

Anonymous

الكورية/한국어

그리하여 하나님께서는 그들 에게 은혜를 베푸시니 하나님은 은혜와 관용으로 충만하시니라 [4:99]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka mereka (yang demikian sifatnya), mudah-mudahan Allah maafkan mereka. Dan (ingatlah), Allah Maha Pemaaf, lagi Maha Pengampun. [4:99]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس آنان [كه فى الجمله عذرى دارند] باشد كه خدا از ايشان درگذرد، كه خدا همواره خطابخش و آمرزنده است. [99:4]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

A estes, quiçá Deus os indulte, porque é Remissório, Indulgentíssimo. [4:99]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Этим [слабым], может быть, простит Аллах: ведь Аллах – снисходительный (и) прощающий! [4:99]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kuwaas wuxuu u dhawyahay Eebe inuu iska Cafiyo Xaggooda, Eebana waa Saamaxe Dhaafa (Dambiga). [4:99]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

a estos, Dios puede que les perdone --pues, ciertamente, Dios es perdonador, indulgente. [4:99]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi hao huenda Mwenyezi Mungu akawasamehe. Na Mwenyezi Mungu ni Mwingi wa kusamehe, Mwingi wa maghfira. [4:99]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onlardır Allah'ın bağışlayacağı umulanlar ve Allah bağışlayıcıdır, suçları örtücüdür. [4:99]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بہت ممکن ہے کہ اللہ تعالیٰ ان سے درگزر کرے، اللہ تعالیٰ درگزر کرنے واﻻ اور معاف فرمانے واﻻ ہے [99:4]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ана ўшалар, шоядки, Аллоҳ уларни афв этса. Зотан, Аллоҳ афв этувчи ва мағфират қилувчи зотдир. [4:99]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

فهؤلاء الضعفاء هم الذين يُرجى لهم من الله تعالى العفو؛ لعلمه تعالى بحقيقة أمرهم. وكان الله عفوًا غفورًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex