And the companions of the thicket and the people of Tubba'. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled. [50:14]
Saheeh International
Waashabu alaykati waqawmu tubbaAAin kullun kaththaba alrrusula fahaqqa waAAeedi [50:14]
English Transliteration
Edhe banorët e Ejkes, populli i Tubbeit. Të gjithë i përgënjeshtruan të dërguarit, atëherë e merituan dënimin Tim. [50:14]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
At Laika, akked ugdud n Tubbaâ. Nekôen akw imazanen. Iûaô ussigwed iW. [50:14]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর আইকার অধিবাসীরা ও তুব্বার লোকদল; -- সবাই রসূলগণকে প্রত্যাখ্যান করেছিল, সুতরাং আমার ওয়াদা সত্য বর্তেছিল। [50:14]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i stanovnici Ejke i narod Tubba'; svi su oni poslanike lažnim smatrali i kaznu Moju zaslužili. [50:14]
Korkut - Besim Korkut
叢林的居民和圖白的百姓,統統都否認過使者,故我所警告的刑罰,是必然降臨的。 [50:14]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En de bewoners van het woud nabij Midian en het volk van Tobba; die allen beschuldigden de profeten van bedrog; daarom werden de vonnissen, waarmede ik dreigde, hun rechtvaardig opgelegd. [50:14]
Keyzer - Salomo Keyzer
et les gens d'Al-Aykah et le peuple de Tubba'. Tous traitèrent les Messagers de menteurs. C'est ainsi que Ma menace se justifia. [50:14]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
sowie die Bewohner von Al-aika und die Leute von Tubba'. Alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, so war Meine Androhung Rechtens. [50:14]
Zaidan - Amir Zaidan
और बन के रहने वालों (क़ौम शुऐब) और तुब्बा की क़ौम और (उन) सबने अपने (अपने) पैग़म्बरों को झुठलाया तो हमारा (अज़ाब का) वायदा पूरा हो कर रहा [50:14]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e le genti di al-'Aykah e il popolo di Tubba: tutti quanti accusarono di menzogna i messaggeri. La Mia minaccia dunque si realizzò. [50:14]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
また森の仲間またトッバウの民も皆使徒を嘘付き呼ばわりした。だから(われの)警告は確実に実現されてしまった。 [50:14]
Anonymous
숲속의 동료들과 투바의 백성들이었으니 이들 백성들은 선 지자들을 거역하여 하나님의 경고 가 그들에게 수행되었노라 [50:14]
Korean - Anonymous
Dan juga penduduk "Aikah", serta kaum " Tubba' "; tiap-tiap satu kaum itu telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepadanya), lalu mereka ditimpa azab yang Aku janjikan. [50:14]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و بيشهنشينان و قوم تُبّع به تكذيب پرداختند؛ همگى فرستادگان [ما] را به دروغ گرفتند و [در نتيجه] تهديد [من] واجب آمد. [14:50]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Os habitantes da floresta e o povo de Tubba todos desmentiram os mensageiros e todos mereceram a Minha advertência. [50:14]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и обитатели ал-Айки [народ пророка Шуайба], и народ Тубба’, – все они [эти перечисленные народы] отвергли посланников (Аллаха), и исполнилась (обещанная им) Моя угроза [все они погибли от наказания Аллаха]. [50:14]
Абу Адель - Abu Adel
Iyo kayntii dadkeedii (Nabi Shucayb qoomkiisii) iyo Qoomkii Tubbac, dhammantood waxay beeniyeen Rasuulladdi, waxaana ku dhacay wixii Eebe ugu goodiyay (ciqaabtii). [50:14]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y los habitantes de los valles boscosos [de Madián], y el pueblo de Tubbáa: todos ellos desmintieron a los enviados –y entonces se cumplió Mi amenaza. [50:14]
Asad - Muhammad Asad
Na wakaazi wa Machakani, na watu wa Tubbaa'. Wote hao waliwakanusha Mitume, kwa hivyo onyo likathibitika juu yao. [50:14]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve Ashabı Eyke ve Tubba' kavmi; hepsi de peygamberleri yalanlamışlardı da helak olmayı hak ettiler. [50:14]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور ایکہ والوں نے تبع کی قوم نے بھی تکذیب کی تھی۔ سب نے پیغمبروں کو جھٹلایا پس میرا وعدہٴ عذاب ان پر صادق آگیا [14:50]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва дарахтзор эгалари ва Туббаъ қавми — барчалари Пайғамбарларни ёлғонга чиқарганлар. Бас, (азоб) ваъдам ҳақ бўлди. (Бу ояти каримада кофирлар фақат Муҳаммад алайҳиссаломнигина ёлғончига чиқаришмагани, балки бу қадимий одати эканлиги эслатилмоқда.) [50:14]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «كلٌ كذب» حالية من المتقدمين، وجملة «فحقَّ وعيد» معطوفة على جملة «كل كذب»، و«وعيد» فاعل مرفوع بالضمة المقدرة على ما قبل الياء المحذوفة.
كذَّبت قبل هؤلاء المشركين من قريش قومُ نوح وأصحاب البئر وثمود، وعاد وفرعون وقوم لوط، وأصحاب الأيكة قومُ شعيب، وقوم تُبَّع الحِمْيَري، كل هؤلاء الأقوام كذَّبوا رسلهم، فحق عليهم الوعيد الذي توعدهم الله به على كفرهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex