Preventer of good, aggressor, and doubter, [50:25]
Saheeh International
MannaAAin lilkhayri muAAtadin mureebin [50:25]
English Transliteration
Secilin pengues të veprave, mizor e të dyshimtë në fe. [50:25]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
i iugwin lxiô, amjuô, imcebbwel, [50:25]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''ভালো কাজে নিষেধকারীকে, সীমালংঘনকারীকে, সন্দেহকারীকে -- [50:25]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
koji je branio da se čine dobra djela i koji je nasilnik i podozriv bio, [50:25]
Korkut - Besim Korkut
慳吝者、過分者、懷疑者、 [50:25]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En iedereen die het goede verbood, en iederen zondaar en twijfelaar omtrent het geloof; [50:25]
Keyzer - Salomo Keyzer
acharné à empêcher le bien, transgresseur, douteur, [50:25]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
der äußerst das Gute verhindernd, übertretend und zweifel-hegend war, [50:25]
Zaidan - Amir Zaidan
जो (वाजिब हुकूक से) माल में बुख्ल करने वाला हद से बढ़ने वाला (दीन में) शक़ करने वाला था [50:25]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
nemico del bene, trasgressore e scettico, [50:25]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
正しい道を妨げた者,掟を破った者,(真理に)疑いを抱いた者, [50:25]
Anonymous
그들은 선을 실천함에 방해 하고 의심으로 죄악을 낳는 자들 이며 [50:25]
Korean - Anonymous
"Yang sering menghalangi jenis kebajikan, yang melanggar hukum ugama, lagi yang meragukan kebenaran, [50:25]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[هر] بازدارنده از خيرى، [هر] متجاوز شكاكى [25:50]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que obstruirá o bem, era profanador, dubitável, [50:25]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Удерживающего (самого себя) от (исполнения своих обязанностей по расходованию ради Аллаха) добра [имущества], преступающего (границы запрета, установленные Аллахом), сомневавшегося (в Его обещании и Его угрозе), [50:25]
Абу Адель - Abu Adel
Oo khayrka reebidbadan gardarraloowna ah shakiilowna ah. [50:25]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[a todo] represor del bien, transgresor [e] instigador de la desconfianza [entre los hombres –a todo aquel] [50:25]
Asad - Muhammad Asad
Akatazaye kheri, arukaye mipaka, mwenye kutia shaka, [50:25]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Hayrı tamamıyla meneden zalim şüpheciyi. [50:25]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جو نیک کام سے روکنے واﻻ حد سے گزر جانے واﻻ اور شک کرنے واﻻ تھا [25:50]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Яхшиликни ман қилувчини, тажовузкорни, шак келтирувчини! [50:25]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«منَّاع» نعت ثانٍ لـ«كَفَّارٍ»، «للخير» مفعول به لـ«منَّاع»، واللام زائدة للتقوية.
يقول الله للمَلَكين السائق والشهيد بعد أن يفصل بين الخلائق: ألقيا في جهنم كل جاحد أن الله هو الإلهُ الحقُّ، كثيرِ الكفر والتكذيب معاند للحق، منَّاع لأداء ما عليه من الحقوق في ماله، مُعْتدٍ على عباد الله وعلى حدوده، شاكٍّ في وعده ووعيده، الذي أشرك بالله، فعبد معه معبودًا آخر مِن خلقه، فألقياه في عذاب جهنم الشديد.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex