[Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever, [50:24]
Saheeh International
Alqiya fee jahannama kulla kaffarin AAaneedin [50:24]
English Transliteration
Ju të dy (engjëjt) hidhinie në Xhehennem secilin mohues kryeneç. [50:24]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Veggôet, ar Loahennama, yal ajehli amâaûi, [50:24]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''তোমরা দুজনে জাহান্নামে ফেলে দাও প্রত্যেক অবিশ্বাসীকে, বিদ্রোহাচারীকে, -- [50:24]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"Baci u Džehennem svakog nezahvalnika, inadžiju, [50:24]
Korkut - Besim Korkut
你們倆所應當投入火獄的,是每個孤負者、頑固者、 [50:24]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En God zal zeggen: Werp elken ongeloovige en ieder verdorven mensch in de hel. [50:24]
Keyzer - Salomo Keyzer
«Vous deux, jetez dans l'Enfer tout mécréant endurci et rebelle, [50:24]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
"Werft ihr beide in Dschahannam jeden äußerst sturen Kufr-Betreibenden, [50:24]
Zaidan - Amir Zaidan
(तब हुक्म होगा कि) तुम दोनों हर सरकश नाशुक्रे को दोज़ख़ में डाल दो [50:24]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
“O voi due, gettate nell'Inferno ogni miscredente testardo, [50:24]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(その時主は仰せられよう。)「あなたがた両名,反逆した頑迷な者を凡て,地獄に投げ込め。 [50:24]
Anonymous
하나님을 거역했던 오만한 모든 자들을 지옥으로 던지라 [50:24]
Korean - Anonymous
(Setelah tiap-tiap orang dibicarakan, Allah berfirman kepada kedua malaikat yang menjadi pembawa dan saksi itu): "Humbankanlah oleh kamu berdua, ke dalam neraka Jahannam tiap-tiap orang yang tetap degil dalam kekufurannya; - [50:24]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[به آن دو فرشته خطاب مىشود:] «هر كافر سرسختى را در جهنم فروافكنيد، [24:50]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
(Depois da sentença será dito aos anjos da guarda): Precipitai no inferno todo o incrédulo obstinado, [50:24]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(После того, как Аллах Всевышний решит между Своими творениями, Он скажет двум ангелам, погонщику и свидетелю): «Ввергайте (вы двое) в Геенну [в Ад] каждого упрямого (в принятии истины) неверного! [50:24]
Абу Адель - Abu Adel
Markaasaa lugu dhihi ku tuura Naarta Jhannamo Gaalnimo badane madax adag dhammaantiis. [50:24]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Entonces Dios ordenará:] “¡Arrojad, arrojad al infierno a todo obstinado enemigo de la verdad, [50:24]
Asad - Muhammad Asad
Mtupeni katika Jahannamu kila kafiri mwenye inda, [50:24]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Artık atın cehenneme adamakıllı kafir olan ve gerçeğe karşı inat eden herkesi. [50:24]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
ڈال دو جہنم میں ہر کافر سرکش کو [24:50]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ҳар бир қайсарни, кофирни жаҳаннамга ташланг! [50:24]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«عنيد» نعت لـ«كفَّار».
يقول الله للمَلَكين السائق والشهيد بعد أن يفصل بين الخلائق: ألقيا في جهنم كل جاحد أن الله هو الإلهُ الحقُّ، كثيرِ الكفر والتكذيب معاند للحق، منَّاع لأداء ما عليه من الحقوق في ماله، مُعْتدٍ على عباد الله وعلى حدوده، شاكٍّ في وعده ووعيده، الذي أشرك بالله، فعبد معه معبودًا آخر مِن خلقه، فألقياه في عذاب جهنم الشديد.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex