Verse 25 in Chapter Qaf

Preventer of good, aggressor, and doubter,

Saheeh International
Arabic/عربي

مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍۢ مُّرِيبٍ [25:50]

رواية ورش

English Transliteration

MannaAAin lilkhayri muAAtadin mureebin [50:25]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Secilin pengues të veprave, mizor e të dyshimtë në fe. [50:25]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

i iugwin lxiô, amjuô, imcebbwel, [50:25]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''ভালো কাজে নিষেধকারীকে, সীমালংঘনকারীকে, সন্দেহকারীকে -- [50:25]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

koji je branio da se čine dobra djela i koji je nasilnik i podozriv bio, [50:25]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

慳吝者、過分者、懷疑者、 [50:25]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En iedereen die het goede verbood, en iederen zondaar en twijfelaar omtrent het geloof; [50:25]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

acharné à empêcher le bien, transgresseur, douteur, [50:25]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

der äußerst das Gute verhindernd, übertretend und zweifel-hegend war, [50:25]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो (वाजिब हुकूक से) माल में बुख्ल करने वाला हद से बढ़ने वाला (दीन में) शक़ करने वाला था [50:25]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

nemico del bene, trasgressore e scettico, [50:25]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

正しい道を妨げた者,掟を破った者,(真理に)疑いを抱いた者, [50:25]

Anonymous

Korean/한국어

그들은 선을 실천함에 방해 하고 의심으로 죄악을 낳는 자들 이며 [50:25]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Yang sering menghalangi jenis kebajikan, yang melanggar hukum ugama, lagi yang meragukan kebenaran, [50:25]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[هر] بازدارنده از خيرى، [هر] متجاوز شكاكى [25:50]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que obstruirá o bem, era profanador, dubitável, [50:25]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Удерживающего (самого себя) от (исполнения своих обязанностей по расходованию ради Аллаха) добра [имущества], преступающего (границы запрета, установленные Аллахом), сомневавшегося (в Его обещании и Его угрозе), [50:25]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Oo khayrka reebidbadan gardarraloowna ah shakiilowna ah. [50:25]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[a todo] represor del bien, transgresor [e] instigador de la desconfianza [entre los hombres –a todo aquel] [50:25]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Akatazaye kheri, arukaye mipaka, mwenye kutia shaka, [50:25]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Hayrı tamamıyla meneden zalim şüpheciyi. [50:25]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو نیک کام سے روکنے واﻻ حد سے گزر جانے واﻻ اور شک کرنے واﻻ تھا [25:50]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Яхшиликни ман қилувчини, тажовузкорни, шак келтирувчини! [50:25]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«منَّاع» نعت ثانٍ لـ«كَفَّارٍ»، «للخير» مفعول به لـ«منَّاع»، واللام زائدة للتقوية.

Tafsir (arabic)

يقول الله للمَلَكين السائق والشهيد بعد أن يفصل بين الخلائق: ألقيا في جهنم كل جاحد أن الله هو الإلهُ الحقُّ، كثيرِ الكفر والتكذيب معاند للحق، منَّاع لأداء ما عليه من الحقوق في ماله، مُعْتدٍ على عباد الله وعلى حدوده، شاكٍّ في وعده ووعيده، الذي أشرك بالله، فعبد معه معبودًا آخر مِن خلقه، فألقياه في عذاب جهنم الشديد.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex