الآية 40 من سورة ق

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَٰرَ ٱلسُّجُودِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And [in part] of the night exalt Him and after prostration. [50:40]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wamina allayli fasabbihhu waadbara alssujoodi [50:40]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Falu për të Tij edhe në një pjesë të natës edhe pas sexhdes (pas namazit farz). [50:40]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Deg iv sbuccaâ iT, akked deffir lekni. [50:40]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর রাতের বেলাতেও তাঁর জপতপ করো, আর এই সিজদাগুলোর পরেও, [50:40]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i veličaj Ga noću i poslije obavljanja molitvi. [50:40]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在夜間和叩頭後,你應當讚頌他。 [50:40]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Prijs hem in een gedeelte van den nacht, en volbreng de toegevoegde deelen der vereering. [50:40]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et célèbre Sa gloire, une partie de la nuit et à la suite des prosternations [prières]. [50:40]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und in einem Teil der Nacht lobpreise Ihn und im Anschluß an Sudschud! [50:40]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और थोड़ी देर रात को भी और नमाज़ के बाद भी उसकी तस्बीह करो [50:40]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

glorificaLo in una parte della notte e dopo la prosternazione. [50:40]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また夜も,かれを讃えて唱念しなさい,また礼拝の終りにも。 [50:40]

Anonymous

الكورية/한국어

밤중에도 그리고 예배를 드 린 후에도 하나님을 찬양하라 [50:40]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Serta bertasbihlah kepadaNya pada malam hari dan sesudah mengerjakan sembahyang. [50:40]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و پاره‌اى از شب و به دنبال سجود [به صورت تعقيب و نافله‌] او را تسبيح گوى. [40:50]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E glorifica-O ao anoitecer e no fim das prostrações. [50:40]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и ночью [в часть ночи] восславляй Его, и после земных поклонов [после молитв]. [50:40]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Habeenkana qaar u tasbiixso iyo sujuudda dabadeed. [50:40]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y en la noche, también, proclama Su gloria, y después de cada oración. [50:40]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na katika usiku pia mtakase, na baada ya kusujudu. [50:40]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve geceleyin ve secdelerden sonra. [50:40]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور رات کے وقت بھی تسبیح کریں اور نماز کے بعد بھی [40:50]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Кечасида ҳам Унга тасбиҳ айт. Ва саждадан кейин ҳам. (Тасбеҳ айтишнинг маъноси Аллоҳни поклаб ёд этишдир. Кўпроқ «Субҳоналлоҳи» калимасини айтиш билан бўлади.) [50:40]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الواو عاطفة، «من الليل» متعلق بـ«سبِّحه»، والفاء زائدة، «وأدبار» اسم معطوف على محل «من الليل» وهو النصب.

التفسير

فاصبر -أيها الرسول- على ما يقوله المكذبون، فإن الله لهم بالمرصاد، وصلِّ لربك حامدًا له صلاة الصبح قبل طلوع الشمس وصلاة العصر قبل الغروب، وصلِّ من الليل، وسبِّحْ بحمد ربك عقب الصلوات.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex