Verse 40 in Chapter Qaf

And [in part] of the night exalt Him and after prostration.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَٰرَ ٱلسُّجُودِ [40:50]

رواية ورش

English Transliteration

Wamina allayli fasabbihhu waadbara alssujoodi [50:40]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Falu për të Tij edhe në një pjesë të natës edhe pas sexhdes (pas namazit farz). [50:40]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Deg iv sbuccaâ iT, akked deffir lekni. [50:40]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর রাতের বেলাতেও তাঁর জপতপ করো, আর এই সিজদাগুলোর পরেও, [50:40]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i veličaj Ga noću i poslije obavljanja molitvi. [50:40]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在夜間和叩頭後,你應當讚頌他。 [50:40]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Prijs hem in een gedeelte van den nacht, en volbreng de toegevoegde deelen der vereering. [50:40]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et célèbre Sa gloire, une partie de la nuit et à la suite des prosternations [prières]. [50:40]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und in einem Teil der Nacht lobpreise Ihn und im Anschluß an Sudschud! [50:40]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और थोड़ी देर रात को भी और नमाज़ के बाद भी उसकी तस्बीह करो [50:40]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

glorificaLo in una parte della notte e dopo la prosternazione. [50:40]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

また夜も,かれを讃えて唱念しなさい,また礼拝の終りにも。 [50:40]

Anonymous

Korean/한국어

밤중에도 그리고 예배를 드 린 후에도 하나님을 찬양하라 [50:40]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Serta bertasbihlah kepadaNya pada malam hari dan sesudah mengerjakan sembahyang. [50:40]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و پاره‌اى از شب و به دنبال سجود [به صورت تعقيب و نافله‌] او را تسبيح گوى. [40:50]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E glorifica-O ao anoitecer e no fim das prostrações. [50:40]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и ночью [в часть ночи] восславляй Его, и после земных поклонов [после молитв]. [50:40]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Habeenkana qaar u tasbiixso iyo sujuudda dabadeed. [50:40]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y en la noche, también, proclama Su gloria, y después de cada oración. [50:40]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na katika usiku pia mtakase, na baada ya kusujudu. [50:40]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve geceleyin ve secdelerden sonra. [50:40]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور رات کے وقت بھی تسبیح کریں اور نماز کے بعد بھی [40:50]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Кечасида ҳам Унга тасбиҳ айт. Ва саждадан кейин ҳам. (Тасбеҳ айтишнинг маъноси Аллоҳни поклаб ёд этишдир. Кўпроқ «Субҳоналлоҳи» калимасини айтиш билан бўлади.) [50:40]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الواو عاطفة، «من الليل» متعلق بـ«سبِّحه»، والفاء زائدة، «وأدبار» اسم معطوف على محل «من الليل» وهو النصب.

Tafsir (arabic)

فاصبر -أيها الرسول- على ما يقوله المكذبون، فإن الله لهم بالمرصاد، وصلِّ لربك حامدًا له صلاة الصبح قبل طلوع الشمس وصلاة العصر قبل الغروب، وصلِّ من الليل، وسبِّحْ بحمد ربك عقب الصلوات.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex