الآية 52 من سورة الذاريات

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman." [51:52]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun [51:52]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ja, ashtu pra, edhe atyre që ishin më parë nuk u erdhi i dëguar e që nuk i thanë: “Është magjistar ose është i çmendur!” [51:52]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Akka, ur iusi umazan ar wid i ten id izwaren, mebla ma nnan as: "d aseêêar ne$ d aôehbani". [51:52]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এইভাবেই। এদের আগে যারা ছিল তাদের কাছে এমন কোনো রসূল আসেন নি যাঁকে তারা না বলেছিল -- ''একজন জাদুকর, না হয় একজন পাগল।’’ [51:52]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I tako je bilo, ni onima prije ovih nije došao nijedan poslanik, a da nisu rekli: "Čarobnjak je!", ili: "Lud je!" [51:52]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們以前的各民族也象這樣,每有一個使者來臨他們,他們就說:「他是一個術士,或是一個瘋人。」 [51:52]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Op dezelfde wijze kwam er geen gezant tot hunne voorgangers of zij zeiden: Deze man is een toovenaar of een bezetene. [51:52]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ainsi, aucun Messager n'est venu à leurs prédécesseurs sans qu'ils n'aient dit: «C'est un magicien ou un possédé!» [51:52]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Solcherart, zu denjenigen vor ihnen kam kein Gesandter, ohne daß sie sagten: "(Er ist) ein Magier oder geistesgestört." [51:52]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

इसी तरह उनसे पहले लोगों के पास जो पैग़म्बर आता तो वह उसको जादूगर कहते या सिड़ी दीवाना (बताते) [51:52]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Non mai giunse un messaggero a quelli che li precedettero senza che gli dicessero: “Sei uno stregone, un pazzo!”. [51:52]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

同様にかれら以前の者も,使徒がかれらにやって来る度に,「魔術師か,または気違いだ。」と言った。 [51:52]

Anonymous

الكورية/한국어

그들 이전에도 선지자가 백성들에게 왔으되 그들 또한 그는 마 술사요 아니면 미친자라 말했더라 [51:52]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Demikianlah (keadaan tiap-tiap kaum terhadap Rasulnya samalah seperti keadaan kaummu wahai Muhammad) - tidak ada seorang Rasul pun yang datang kepada kaum-kaum yang terdahulu dari mereka, melainkan ada yang berkata: "Dia adalah seorang ahli sihir, atau seorang gila". [51:52]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بدين سان بر كسانى كه پيش از آنها بودند هيچ پيامبرى نيامد جز اينكه گفتند: «ساحر يا ديوانه‌اى است.» [52:51]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Mesmo assim, não se apresentou mensageiro algum àquelas que vos precederam, sem que dissessem: É um mago ou umenergúmeno! [51:52]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Также (как курайшиты не признали Посланника Аллаха) не (было такого, что) приходил к тем, кто был до них [к людям, которые жили прежде], посланник, чтобы они не сказали: «Колдун или одержимый (бесами)! [51:52]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Xaalku waa saas, Gaaladii ReeMakaad ka horreysayna markastoo Rasuul uyimaado waxay dhihi jireen waa Saaxir ama waa waalanyahay. [51:52]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Pero] así es: jamás vino un enviado a los que vivieron antes que ellos que no dijeran: “¡[Es] un hechicero, o un loco!” [51:52]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi ndio hivyo hivyo, hakuwajia kabla yao Mtume ila walisema: Huyu ni mchawi au mwendawazimu. [51:52]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Böylece onlardan önce de hiçbir peygamber gelmedi ki ona büyücü, yahut da deli demesinler. [51:52]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اسی طرح جو لوگ ان سے پہلے گزرے ہیں ان کے پاس جو بھی رسول آیا انہوں نے کہہ دیا کہ یا تو یہ جادوگر ہے یا دیوانہ ہے [52:51]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Худди шундай, булардан аввалгиларга ҳам ҳар бир Пайғамбар келган вақт, уни, сеҳргар ёки мажнун, деганлар. [51:52]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الكاف متعلقة بخبر محذوف لمبتدأ محذوف تقديره: الأمر كذلك، والجملة مستأنفة، وكذا جملة «ما أتى»، و«رسول» فاعل، و«من» زائدة وجملة «قالوا» حالية من «الذين»،« ساحر» خبر هو مقدرة.

التفسير

كما كذبت قريش نبيَّها محمدًا صلى الله عليه وسلم، وقالوا: هو شاعر أو ساحر أو مجنون، فعلت الأمم المكذبة رسلها من قبل قريش، فأحلَّ الله بهم نقمته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex