Is the male for you and for Him the female? [53:21]
Saheeh International
Alakumu alththakaru walahu alontha [53:21]
English Transliteration
A mendoni se për ju janë meshkujt, e për Të fe-mrat? [53:21]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Day i kunwi ddkeô, i Neppa nnta? [53:21]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তোমাদের জন্য পুত্রসন্তান আর তাঁর জন্য কন্যা! [53:21]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Zar su za vas sinovi, a za Njega kćeri?! [53:21]
Korkut - Besim Korkut
難道男孩歸你們,女孩卻歸真主嗎? [53:21]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hebt gij mannelijke kinderen, en God vrouwelijke?. [53:21]
Keyzer - Salomo Keyzer
Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille? [53:21]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Ist euch etwa das Männliche und Sein ist das Weibliche?! [53:21]
Zaidan - Amir Zaidan
क्या तुम्हारे तो बेटे हैं और उसके लिए बेटियाँ [53:21]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Avrete voi il maschio e Lui la femmina ? [53:21]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたがたには男子があり,かれには女子があるというのか。 [53:21]
Anonymous
너희에게는 남자가 있고 하 나님에게는 여자가 있단 말이뇨 [53:21]
Korean - Anonymous
Patutkah kamu membahagi untuk diri kamu sendiri anak lelaki (yang kamu sukai), dan untuk Allah anak perempuan (yang kamu benci)? [53:21]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آيا [به خيالتان] براى شما پسر است و براى او دختر؟ [21:53]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porventura, pertence-vos o sexo masculino e a Ele o feminino? [53:21]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Неужели вам (о, многобожники) (должны быть потомки) мужского пола, а Ему [Аллаху] (вы приписываете) женского пола, (называя ангелов дочерями Аллаха)? [53:21]
Абу Адель - Abu Adel
Idinku ma waxaad leedihiin Lab Eebana Dhaddigga. [53:21]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Cómo! --¿para vosotros [escogeríais sólo] varones, mientras que a Él [Le asignáis] hembras? [53:21]
Asad - Muhammad Asad
Je! Nyinyi mnao wana wanaume na Yeye ndio awe na wanawake? [53:21]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Erkek evlatlar sizin de kızlar onun mu? [53:21]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
کیا تمہارے لیے لڑکے اور اللہ کے لیے لڑکیاں ہیں؟ [21:53]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сизларга эркаг-у, У зотга аёлми? [53:21]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
أتجعلون لكم الذَّكر الذي ترضونه، وتجعلون لله بزعمكم الأنثى التي لا ترضونها لأنفسكم؟ تلك إذًا قسمة جائرة. ما هذه الأوثان إلا أسماء ليس لها من أوصاف الكمال شيء، إنما هي أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم بمقتضى أهوائكم الباطلة، ما أنزل الله بها مِن حجة تصدق دعواكم فيها. ما يتبع هؤلاء المشركون إلا الظن، وهوى أنفسهم المنحرفة عن الفطرة السليمة، ولقد جاءهم من ربهم على لسان النبي صلى الله عليه وسلم، ما فيه هدايتهم، فما انتفعوا به.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex