الآية 35 من سورة النجم

أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Does he have knowledge of the unseen, so he sees? [53:35]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara [53:35]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A mos ka ai njohuri për të fshehtën e po e sheh? [53:35]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Day isâa tamusni n tbavnit, d$a iwala? [53:35]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তার কাছে কি অদৃশ্য সম্পর্কে জ্ঞান রয়েছে ফলে সে দেখত পাচ্ছে? [53:35]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

zna li on ono što je skriveno, pa vidi? [53:35]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道他知道幽玄,故認自己的行為為真理嗎? [53:35]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Is de kennis der toekomst met hem, zoodra hij die ziet? [53:35]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit? [53:35]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Hat er etwa das Verborgene bei sich, so sieht er?! [53:35]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

क्या उसके पास इल्मे ग़ैब है कि वह देख रहा है [53:35]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Possiede conoscenza dell'invisibile e riesce a vederlo? [53:35]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そういう者に幽玄界の知識があって,それで何でも見えるというのか。 [53:35]

Anonymous

الكورية/한국어

보이지 않는 것에 대한 지식이라도 갖고 있어 그가 볼 수 있 단 말이뇨 [53:35]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Adakah ia mempunyai pengetahuan mengenai perkara yang ghaib sehingga ia dapat mengetahui (bahawa orang lain boleh menghalang gantinya dari apa yang akan menimpanya pada hari akhirat)? [53:35]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا علم غيب پيش اوست و او مى‌بيند؟ [35:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porventura, está de posse do incognoscível e prognostica (o futuro)? [53:35]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Разве у него [у которого поскупился] (есть) знание о сокровенном [о том, что в День Суда грехи одного человека может понести другой], (которое) он видит? [53:35]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ma agtiisaa cilmiga maqan yaallaa oo wuu arkaa. [53:35]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿[Alega, acaso, que] tiene conocimiento de lo que está fuera del alcance de la percepción humana, de forma que puede ver [-lo con claridad]? [53:35]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Je! Anayo huyo ilimu ya ghaibu, basi ndio anaona? [53:35]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Gizli şeylere ait bilgi, onun katında mı da görmede. [53:35]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا اسے علم غیب ہے کہ وه (سب کچھ) دیکھ رہا ہے؟ [35:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Унинг ҳузурида ғайб илми бору, у кўриб турибдими?! (Ғайбни фақат Аллоҳ билиб, бошқа ҳеч ким билмаслиги аниқ. Охиратнинг ғамини емай юрганлар нимага суянишади? Ғайбни билмагандан кейин инсон доимо ўзига охиратда фойда берадиган ишларни кўпроқ бажаришга ҳаракат қилмоғи лозим.) [53:35]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة مفعول ثانٍ لـ«أرأيت»، وجملة «فهو يرى» معطوفة على جملة (عنده علم).

التفسير

أعند هذا الذي قطع عطاءه علم الغيب أنه سينفَد ما في يده حتى أمسك معروفه، فهو يرى ذلك عِيانًا؟ ليس الأمر كذلك، وإنما أمسك عن الصدقة والمعروف والبر والصلة؛ بخلا وشُحًّا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex