And that there is not for man except that [good] for which he strives [53:39]
Saheeh International
Waan laysa lilinsani illa ma saAAa [53:39]
English Transliteration
Dhe se njeriut nuk i takon tjetër pos asaj që ka punuar [53:39]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
I umdan, siwa ayen inki. [53:39]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর এই যে মানুষের জন্য কিছুই থাকবে না যার জন্য সে চেষ্টা না ক’রে, [53:39]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i da je čovjekovo samo ono što sâm uradi, [53:39]
Korkut - Besim Korkut
各人只得享受自己的勞績; [53:39]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En dat den mensch, die rechtvaardig is, niets zal worden opgelegd, behalve zijn eigen arbeid. [53:39]
Keyzer - Salomo Keyzer
et qu'en vérité, l'homme n'obtient que [le fruit] de ses efforts; [53:39]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und daß es dem Menschen nur das gibt, was er erstrebte, [53:39]
Zaidan - Amir Zaidan
और ये कि इन्सान को वही मिलता है जिसकी वह कोशिश करता है [53:39]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e che invero, l'uomo non ottiene che il [frutto dei] suoi sforzi ; [53:39]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
人間は,その努力したもの以外,何も得ることは出来ない。 [53:39]
Anonymous
그가 노력하여 얻은 것 외에는 아무 것도 없노라 [53:39]
Korean - Anonymous
Dan bahawa sesungguhnya tidak ada (balasan) bagi seseorang melainkan (balasan) apa yang diusahakannya; [53:39]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و اينكه براى انسان جز حاصل تلاش او نيست. [39:53]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
De que o homem não obtém senão o fruto do seu proceder? [53:39]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и что человеку (воздастся) лишь (за) то (как доброе, так и плохое), что он приобрел усердствуя, [53:39]
Абу Адель - Abu Adel
Ruuxna wuxuusan camalfalin heleeynin. [53:39]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
que no contará para el hombre sino aquello por lo que se esfuerza; [53:39]
Asad - Muhammad Asad
Na ya kwamba hatapata mtu ila aliyo yafanya mwenyewe? [53:39]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve gerçekten de insan, ancak çalıştığını elde eder. [53:39]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور یہ کہ ہر انسان کے لیے صرف وہی ہے جس کی کوشش خود اس نے کی [39:53]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ҳар бир инсонга ўз қилганидан бошқа нарса йўқ. [53:39]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الواو عاطفة، «أن» مخففة واسمها ضمير الشأن، و«ما» مصدرية، والمصدر المؤول اسم ليس، والمصدر المؤول من أن وما بعدها معطوف على المصدر السابق، وجملة «ليس للإنسان» خبر «أن».
أنه لا تؤخذ نفس بمأثم غيرها، ووزرها لا يحمله عنها أحد، وأنه لا يحصل للإنسان من الأجر إلا ما كسب هو لنفسه بسعيه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex