الآية 45 من سورة النجم

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And that He creates the two mates - the male and female - [53:45]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakara waalontha [53:45]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe Ai krijon llojet - mashkullin dhe femrën [53:45]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D Neppa i Ixelqen tayuga, ddkeô akked nnta, [53:45]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর এই যে, তিনিই সৃষ্টি করেছেন জোড়ায়-জোড়ায় নর ও নারী, -- [53:45]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i da On par, muško i žensko, stvara [53:45]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他曾創造配偶──男性的與女性的── [53:45]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dat hij de beide kunnen: de mannelijke en de vrouwelijke, schiep. [53:45]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et que c'est Lui qui a crée les deux éléments de couple, le mâle et la femelle, [53:45]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und daß ER doch die Zweiheit, das Männliche und das Weibliche erschuf, [53:45]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ये कि वही नर और मादा दो किस्म (के हैवान) नुत्फे से जब (रहम में) डाला जाता है [53:45]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e che Egli è Colui Che ha creato i due generi, il maschio e la femmina, [53:45]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にかれは,男と女の組み合わせを創られた。 [53:45]

Anonymous

الكورية/한국어

자웅으로 남성과 여성을 창 조하사 [53:45]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang menciptakan pasangan - lelaki dan perempuan, - [53:45]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و هم اوست كه دو نوع مى‌آفريند: نر و ماده، [45:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E que Ele criou (tudo) em pares: o masculino e o feminino, [53:45]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и что Он создал пару – один мужского пола и другой женского – [53:45]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Isagaana abuuray labada nooc ee ah lab iyo dhaddigba. [53:45]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

que es Él quien crea a los dos miembros de la pareja –macho y hembra— [53:45]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwamba Yeye ndiye aliye umba jozi, dume na jike [53:45]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve şüphe yok ki o halk etmiştir erkeği ve dişiyi. [53:45]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور یہ کہ اسی نے جوڑا یعنی نر ماده پیدا کیا ہے [45:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, икки жуфтни; эркак ва аёлни яратган ҳам Ўзи. [53:45]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«الذكر» بدل من «الزوجين».

التفسير

وأنه خلق الزوجين: الذكر والأنثى من الإنسان والحيوان، من نطفة تُصَبُّ في الرحم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex