الآية 44 من سورة النجم

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And that it is He who causes death and gives life [53:44]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waannahu huwa amata waahya [53:44]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe se Ai jep vdekjen dhe Ai jep jetën [53:44]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D Neppa i Ineqqen, i Issidiren. [53:44]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর এই যে, তিনিই মারেন ও তিনিই বাঁচান। [53:44]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i da On usmrćuje i oživljava, [53:44]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他能使人死,能使人生; [53:44]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dat hij dood en leven geeft. [53:44]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie, [53:44]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und daß ER doch Derjenige ist, Der sterben und beleben ließ, [53:44]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ये कि वही मारता और जिलाता है [53:44]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e che Egli è Colui Che dà la vita e dà la morte, [53:44]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また死なせ,生かす御方である。 [53:44]

Anonymous

الكورية/한국어

생명을 앗아가기도 하고 생 명을 주시기도 하니라 [53:44]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah yang mematikan dan menghidupkan; [53:44]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و هم اوست كه مى‌ميراند و زنده مى‌گرداند. [44:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E que Ele dá a vida e a morte. [53:44]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и что (только) Он [Аллах] делает так, что (человек) умирает и оживает [53:44]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Isagaana wax dila waxna nooleeya. [53:44]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

que es Él quien da la muerte y da la vida; [53:44]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwamba Yeye ndiye anaye fisha na kuhuisha. [53:44]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve şüphe yok ki odur öldüren ve dirilten. [53:44]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور یہ کہ وہی مارتا ہے اور جلاتا ہے [44:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, ўлдирган ҳам Ўзи, тирилтирган ҳам Ўзи. [53:44]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

وأنه سبحانه أمات مَن أراد موته مِن خلقه، وأحيا مَن أراد حياته منهم، فهو المتفرِّد سبحانه بالإحياء والإماتة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex