And covered them by that which He covered. [53:54]
Saheeh International
Faghashshaha ma ghashsha [53:54]
English Transliteration
E i përfshiu ata ajo që i përfshiu [53:54]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Idel iten s wayen idellen. [53:54]
At Mensur - Ramdane At Mansour
ফলে তাদের তিনি ঢেকে দিয়েছিলেন যা ঢেকে দেয়। [53:54]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i snašlo ih je ono što ih je snašlo [53:54]
Korkut - Besim Korkut
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市。 [53:54]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En de omvergeworpen steden, heeft hij ten onderst boven gekeerd. [53:54]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit. [53:54]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
so bedeckte sie, was sie bedeckte. [53:54]
Zaidan - Amir Zaidan
(फिर उन पर) जो छाया सो छाया [53:54]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e fece sì che le ricoprisse quel che le ricoprì! [53:54]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
そしてかれはそれを覆い去られた。 [53:54]
Anonymous
응벌로서 그들을 감싸 버렸 으되 [53:54]
Korean - Anonymous
Lalu (penduduk) bandar-bandar itu diliputi azab seksa yang meliputinya. [53:54]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پوشاند بر آن [دو شهر، از باران گوگردى] آنچه را پوشاند. [54:53]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E as cobriu com um véu envolvente? [53:54]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и покрыло их [селение, которых увещевал пророк Лут] то, что покрыло [камни в огромном количестве]. [53:54]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuuna ka daboolay wuxuu ku daboolay (oo caddibaad ah). [53:54]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y luego las sepultó para siempre? [53:54]
Asad - Muhammad Asad
Vikaifunika vilivyo funika. [53:54]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Derken o şehirleri, örten örttü gitti. [53:54]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پھر اس پر چھا دیا جو چھایا [54:53]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, уларни ўраган нарса ўраб олди. [53:54]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «فغشَّاها» معطوفة على جملة «أَهْوَى»، «ما» اسم موصول مفعول به ثانٍ، والتضعيف في الفعل للتعدية.
وأنه سبحانه وتعالى أهلك عادًا الأولى، وهم قوم هود، وأهلك ثمود، وهم قوم صالح، فلم يُبْقِ منهم أحدًا، وأهلك قوم نوح قبلُ. هؤلاء كانوا أشد تمردًا وأعظم كفرًا من الذين جاؤوا من بعدهم. ومدائن قوم لوط قلبها الله عليهم، وجعل عاليها سافلها، فألبسها ما ألبسها من الحجارة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex