الآية 58 من سورة النجم

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover. [53:58]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Laysa laha min dooni Allahi kashifatun [53:58]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

All-llahut është i vetmi që do ta tregojë [53:58]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

War Öebbi, ur illi ara p id issdehôen. [53:58]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এটি দূর করবার মতো আল্লাহ্ ছাড়া আর কেউ নেই। [53:58]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Allah će ga jedini otkriti! [53:58]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

除真主外,沒有能揭示它的。 [53:58]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Er is niemand, die daarvan den juisten tijd kan bepalen, behalve God. [53:58]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler. [53:58]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

für die es anstelle von ALLAH nichts Aufdeckendes gibt. [53:58]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ख़ुदा के सिवा उसे कोई टाल नहीं सकता [53:58]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

nessuno, all'infuori di Allah, può svelarla! [53:58]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それはアッラーの外何者も明らかにし得えない。 [53:58]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님 외에는 어느 누구도 그것을 제지하지 못하리라 [53:58]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Tidak ada sesiapapun selain Allah yang dapat menahan atau menghapuskan huru-hara "hari kiamat" itu. [53:58]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

جز خدا كسى آشكاركننده آن نيست. [58:53]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ninguém, além de Deus, poderá revelá-la. [53:58]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

нет для него удерживающего (его наступление) (и знающего о том, когда он наступит) никого, кроме Аллаха. [53:58]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wax Eebe ka soo hadhay oo ogna ma jiro (markay dhici). [53:58]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[aunque] nadie sino Dios puede revelarla.... [53:58]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hapana wa kukifichua isipo kuwa Mwenyezi Mungu. [53:58]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Allah'tan başkası, çeviremez onu geri. [53:58]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اللہ کے سوا اس کا (وقت معین پر کھول) دکھانے واﻻ اور کوئی نہیں [58:53]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Уни Аллоҳдан бошқа кашф қилувчи йўқ. [53:58]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة حالية من «الآزِفَةُ»، الجار «من دون» متعلق بحال من «كاشفة»، و«كاشفة» في الأصل صفة لمؤنث محذوف أي: حال كاشفة.

التفسير

قربت القيامة ودنا وقتها، لا يدفعها إذًا من دون الله أحد، ولا يَطَّلِع على وقت وقوعها إلا الله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex