الآية 26 من سورة القمر

سَيَعْلَمُونَ غَدًۭا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

They will know tomorrow who is the insolent liar. [54:26]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu alashiru [54:26]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Mirëpo ata nesër do të kuptojmë se kush është gënjeshtari, mendjemadhi! [54:26]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ad walin azekka, anwa ay d akeddab uqbiê! [54:26]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

কালকেই তারা ত্বরায় জানতে পারবে কে মিথ্যুক, কে দাম্ভিক। [54:26]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"Vrlo brzo će oni saznati ko je lažljivac oholi! [54:26]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們明日將知道誰是說謊者,誰是傲慢者。 [54:26]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar God zeide tot Saleh: Morgen zullen zij weten wie een leugenaar en een onbeschaamde is; [54:26]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil. [54:26]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie werden noch morgen wissen, wer der prahlerische Lügner ist. [54:26]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उनको अनक़रीब कल ही मालूम हो जाएगा कि कौन बड़ा झूठा तकब्बुर करने वाला है [54:26]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Domani sapranno chi è il gran bugiardo, lo sfrontato! [54:26]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(仰せられた。)「かれらは明日知るであろう。どちらが大嘘付きであるかを。 [54:26]

Anonymous

الكورية/한국어

내일이면 누가 거짓하며 오 만한 자 인가를 그들은 알게 되리 라 [54:26]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka akan mengetahui kelak siapakah orangnya yang pendusta, lagi sombong angkuh itu. [54:26]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

به زودى فردا بدانند دروغگوى گستاخ كيست. [26:54]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Logo saberão quem é mentiroso e insolente! [54:26]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Узнают они завтра [когда постигнет их наказание], кто наглый лжец! [54:26]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Way ogaan doonaan barri cidda beenbadane kibirlow ah. [54:26]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Y Dios dijo:] “¡Pronto sabrán quién es el embustero pretencioso! [54:26]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kesho watajua ni nani huyo mwongo mwenye kiburi. [54:26]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yarın bilirler kimmiş yalancı kendini beğenmiş. [54:26]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اب سب جان لیں گے کل کو کہ کون جھوٹا اور شیخی خور تھا؟ [26:54]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эртага ким ёлғончи ва кеккайган эканини билурлар. [54:26]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «سيعلمون» مستأنفة، «من» اسم استفهام مبتدأ، و«الكذَّاب» خبر، وجملة «مَن الكذَّاب» سدَّت مسدَّ مفعولَيْ «علم» المعلَّق بالاستفهام.

التفسير

أأُنزل عليه الوحي وخُصَّ بالنبوة مِن بيننا، وهو واحد منا؟ بل هو كثير الكذب والتجبر. سَيَرون عند نزول العذاب بهم في الدنيا ويوم القيامة مَنِ الكذاب المتجبر؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex