الآية 39 من سورة القمر

فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So taste My punishment and warning. [54:39]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fathooqoo AAathabee wanuthuri [54:39]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pra, vuanie dënimin Tim dhe qortimin Tim! [54:39]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Jeôôbet aâaqeb iW, akked uâeggen iW! [54:39]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আমার শাস্তি এখন আস্বাদন কর আমার সতর্কীকরণের পরে?’’ [54:39]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"Iskusite kaznu Moju i prijetnje Moje!" [54:39]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們嘗試我的刑罰和警告吧! [54:39]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Proeft dus mijne wraak en mijne bedreiging. [54:39]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements. [54:39]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Also erfahrt Meine Peinigung und Meine Warnungen! [54:39]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो मेरे अज़ाब और डराने के (पड़े) मज़े चखो [54:39]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Provate allora il Mio castigo e [la veridicità de]i Miei moniti! [54:39]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

「さあわが懲罰と警告を味わえ。」 [54:39]

Anonymous

الكورية/한국어

나의 응벌과 경고를 맛보라 [54:39]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Lalu (dikatakan kepada mereka): Rasalah azabKu dan kesan amaran-amaranKu! [54:39]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس عذاب و هشدارهاى مرا بچشيد. [39:54]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Sofrei, pois o Meu castigo e a Minha admoestação! [54:39]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(И было сказано им): «Вкусите же Мое наказание и увещание!» [54:39]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana lagu yidhi dhadhamiya caddibaadda Eebe iyo digiddiisa. [54:39]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

“¡Saboread el castigo que inflijo cuando son desoídas Mis advertencias!” [54:39]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi onjeni adhabu na maonyo yangu! [54:39]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık tadın azabımı ve korkutuşlarımı. [54:39]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس میرے عذاب اور میرے ڈراوے کا مزه چکھو [39:54]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Менинг азобларимни ва огоҳлантиришларимни татиб кўринглар! [54:39]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فذوقوا» معطوفة على جملة «صَبَّحَهُمْ».

التفسير

ولقد جاءهم وقت الصباح عذاب دائم استقر فيهم حتى يُفضي بهم إلى عذاب الآخرة، وذلك العذاب هو رجمهم بالحجارة وقلب قُراهم وجعل أعلاها أسفلها، فقيل لهم: ذوقوا عذابي الذي أنزلته بكم؛ لكفركم وتكذيبكم، وإنذاري الذي أنذركم به لوط عليه السلام.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex