الآية 4 من سورة القمر

وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And there has already come to them of information that in which there is deterrence - [54:4]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walaqad jaahum mina alanbai ma feehi muzdajarun [54:4]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atyre u patën ardhur aso lajmesh (të popujve të lashtë), ku ka mjaft qortime, (për ata që kuptojnë). [54:4]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ni$ usan ten id kra isallen, u wayen degsen iswexxiôen. [54:4]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তাদের কাছে অবশ্য কিছুটা সংবাদ এসেই গেছে যাতে রয়েছে প্রতিষেধক -- [54:4]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I dolaze im vijesti koje ih trebaju odvratiti – [54:4]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

包含警戒的許多消息,確已來臨他們了, [54:4]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En nu is eene zending tot hen gekomen, waarin eene afschrikking voor hardnekkig ongeloof ligt opgesloten. [54:4]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal); [54:4]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, bereits kamen zu ihnen von den Mitteilungen, worin es Warnung gab. [54:4]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और उनके पास तो वह हालात पहुँच चुके हैं जिनमें काफी तम्बीह थीं [54:4]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Certamente sono giunte a loro storie che dovrebbero dissuaderli [dal male], [54:4]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

これまで,様々な消息は,既に(宙?)され,それで充分自制出来たはず。 [54:4]

Anonymous

الكورية/한국어

이미 그들을 경고한 이야기들 이 그들에게 이르렀으며 [54:4]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya! Telah sampai kepada mereka (dengan perantaraan Al-Quran), sebahagian dari kisah-kisah dan berita (umat-umat yang telah lalu), yang mengandungi perkara-perkara yang cukup untuk mencegah mereka (dari perbuatan kufur itu). [54:4]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و قطعاً از اخبار، آنچه در آن مايه انزجار [از كفر] است به ايشان رسيد. [4:54]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E, sem dúvida, tiveram bastante admoestação exemplificada. [54:4]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Уже пришли к ним [к неверующим курайшитам] вести (о предыдущих общинах, которые отвергли своих посланников и какое наказание их постигло за это), в которых (содержится) удерживание (от неверия) [которые достаточны для того, чтобы удержаться от неверия]. [54:4]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana ugu yimid dhab ahaan warar ku dheehan waano. [54:4]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y además, les han llegado numerosas noticias que deberían haber puesto freno [a su arrogancia]; [54:4]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na bila ya shaka zimewajia khabari zenye makaripio. [54:4]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve andolsun, öyle haberler geldi onlara ki o haberlerde onları vazgeçirecek, onlara öğüt verecek şeyler vardı. [54:4]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یقیناً ان کے پاس وه خبریں آچکی ہیں جن میں ڈانٹ ڈپٹ (کی نصیحت) ہے [4:54]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва, дарҳақиқат, уларга зажри бор хабарлардан келган эди. [54:4]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الواو مستأنفة، «ما» اسم موصول فاعل، الجار «من الأنباء» متعلق بحال من «ما»، وجملة «فيه مزدجر» صلة الموصول.

التفسير

ولقد جاء كفار قريش من أنباء الأمم المكذبة برسلها، وما حلَّ بها من العذاب، ما فيه كفاية لردعهم عن كفرهم وضلالهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex