الآية 44 من سورة القمر

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌۭ مُّنتَصِرٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"? [54:44]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun [54:44]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A mos po thonë: “Ne jemi një grup ngadhënjyes tok të bashkuar?” [54:44]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ne$ a d inin: "nekwni d agraw ara irebêen"? [54:44]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অথবা তারা কি বলে -- ''আমরা পরস্পরের সাহায্যকারী আস্ত একটা দল’’? [54:44]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Zar ovi da govore: "Mi smo skup nepobjedivi!" [54:44]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

難道他們說:「我們是一個常勝的團體。」 [54:44]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zeggen zij: wij vormen een lichaam van menschen, die in staat zijn onze vijanden te bemeesteren? [54:44]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ou bien ils disent: «Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons». [54:44]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Oder sagen sie etwa: "Wir sind alle zusammen Siegende"?! [54:44]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

क्या ये लोग कहते हैं कि हम बहुत क़वी जमाअत हैं [54:44]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Oppure diranno: “Siamo una moltitudine capace di vincere”. [54:44]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それともかれらは,「わたしたちは皆勝利を得る者です。」とでも言うのか。 [54:44]

Anonymous

الكورية/한국어

서로 도와 스스로가 승리할 수 있다고 그들이 말하느뇨 [54:44]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Mereka tidak mempunyai sebarang bukti) bahkan mereka akan berkata (dengan angkuhnya): Kami satu kaum yang bersatu, yang sudah tentu dapat membela diri! [54:44]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

يا مى‌گويند: «ما همگى انتقام‌گيرنده [و يار و ياور همديگر]يم!» [44:54]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Entretanto, dizem: Agimos juntos e podemos (nos) defender! [54:44]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Или же они [неверующие мекканцы] скажут: «Мы – едины и непобедимы?» [54:44]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Mase waxay dhihi koox guulaysan yaanahay. [54:44]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿O es que dicen: “Somos un grupo unido, [y por tanto] saldremos victoriosos”? [54:44]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Au ndio wanasema: Sisi ni wengi tutashinda tu. [54:44]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yoksa biz, birbirine yardım eden bir topluluğuz mu derler? [54:44]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یا یہ کہتے ہیں کہ ہم غلبہ پانے والی جماعت ہیں [44:54]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ёки, Биз нусратга эришувчи жамоатмиз, дейишадими?! [54:44]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «يقولون» مستأنفة، و«جميع» خبر، «منتصر» نعت لـ«جميع».

التفسير

بل أيقول كفار "مكة": نحن أولو حزم ورأي وأمرنا مجتمع، فنحن جماعة منتصرة لا يغلبنا من أرادنا بسوء؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex