And establish weight in justice and do not make deficient the balance. [55:9]
Saheeh International
Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana [55:9]
English Transliteration
Edhe ju mbani me drejtësi peshojën, e mos leni mangu në peshojë! [55:9]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Weznet s tidep, ur ssexsaôet lmizan. [55:9]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর ওজন সঠিকভাবে কায়েম করো, আর মাপজোখে কমতি করো না। [55:9]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i pravo mjerite i na teraziji ne zakidajte! [55:9]
Korkut - Besim Korkut
你們應當秉公地僅守衡度,你們不要使所稱之物份量不足。 [55:9]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Weeg dus juist, en verminder het gewicht niet. [55:9]
Keyzer - Salomo Keyzer
Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée. [55:9]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und haltet das (mit Al-mizan) Festgestellte nach Gerechtigkeit ein und mindert Al-mizan nicht!" [55:9]
Zaidan - Amir Zaidan
और ईन्साफ के साथ ठीक तौलो और तौल कम न करो [55:9]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
stabilite il peso con equità e non falsate la bilancia. [55:9]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
厳正に平衡を旨とし量目を少なくしてはならない。 [55:9]
Anonymous
그러므로 무게를 달아 저울이부족하지 않게 하라 [55:9]
Korean - Anonymous
Dan betulkanlah cara menimbang itu dengan adil, serta janganlah kamu mengurangi barang yang ditimbang. [55:9]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و وزن را به انصاف برپا داريد و در سنجش مكاهيد. [9:55]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança! [55:9]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И устанавливайте вес беспристрастно [справедливо] и не уменьшайте вес (когда взвешиваете людям)! [55:9]
Абу Адель - Abu Adel
Miisaanka ku hagaajiya Caddaalad, hana nuqaamininna. [55:9]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡sopesad, pues, [vuestras acciones] con equidad, y no os quedéis cortos en la medida! [55:9]
Asad - Muhammad Asad
Na wekeni mizani kwa haki, wala msipunje katika mizani. [55:9]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Teraziyi doğru tutun, adaletle tartın ve eksik tartmayın. [55:9]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
انصاف کے ساتھ وزن کو ٹھیک رکھو اور تول میں کم نہ دو [9:55]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Адолат ила ўлчанг ва тарозудан уриб қолманг. [55:9]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «وأقيموا» معطوفة على جملة «تطغوا»، الجار «بالقسط» متعلق بحال من الواو.
لئلا تعتدوا وتخونوا مَن وَزَنتم له، وأقيموا الوزن بالعدل، ولا تُنْقِصوا الميزان إذا وَزَنتم للناس.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex