A company of the former peoples [56:39]
Saheeh International
Thullatun mina alawwaleena [56:39]
English Transliteration
(Të djathtët) Janë shumë nga të parët (të hershmit). [56:39]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Seg imenza, deg aîas idsen. [56:39]
At Mensur - Ramdane At Mansour
প্রথমকালীনদের থেকে অধিক সংখ্যায়, [56:39]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
biće ih mnogo od naroda drevnih, [56:39]
Korkut - Besim Korkut
他們是許多前人 [56:39]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Daar zullen velen van de vroegere godsdiensten. [56:39]
Keyzer - Salomo Keyzer
une multitude d'élus parmi les premières [générations], [56:39]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
eine Gruppe von den Ersten [56:39]
Zaidan - Amir Zaidan
(इनमें) बहुत से तो अगले लोगों में से [56:39]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Molti tra gli antichi, [56:39]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
昔の者が大勢いるが, [56:39]
Anonymous
그 곳에는 옛 선조들도 많으 며 [56:39]
Korean - Anonymous
Iaitu sebilangan besar dari orang-orang yang terdahulu, [56:39]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
كه گروهى از پيشينيانند، [39:56]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
(Estes) são uma multidão, pertence ao primeiro grupo. [56:39]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Множество из (числа) первых [из числа первых поколений верующих общины пророка Мухаммада] [56:39]
Абу Адель - Abu Adel
Waana Koox kuwii hore ka mid ah. [56:39]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
habrá muchos de los primeros tiempos, [56:39]
Asad - Muhammad Asad
Fungu kubwa katika wa mwanzo, [56:39]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Onlarda, evvelkilerden de birçok topluluk var. [56:39]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جم غفیر ہے اگلوں میں سے [39:56]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улар аввалгилардан кўпгина жамоатлардир. [56:39]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«ثلة» خبر لمبتدأ محذوف أي: هم.
وهم جماعة كثيرة من الأولين، وجماعة كثيرة من الآخرين.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex