الآية 48 من سورة الواقعة

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And our forefathers [as well]?" [56:48]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Awa abaona alawwaloona [56:48]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A edhe prindërit tanë të hershëm? [56:48]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Akked imezwura nne$ imenza"? [56:48]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

এবং আমাদের পূর্ববর্তী পিতৃপুরুষরাও? [56:48]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

zar i drevni naši preci?" [56:48]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

連我們的祖先也要復活嗎?」 [56:48]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zullen onze vaderen ook met ons worden opgewekt? [56:48]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

ainsi que nos anciens ancêtres?..» [56:48]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

auch unsere ersten Ahnen?" [56:48]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो क्या हमें या हमारे अगले बाप दादाओं को फिर उठना है [56:48]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E [così pure] i nostri avi?”. [56:48]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

わたしたちの古い祖先も(甦されるの)ですか。」 [56:48]

Anonymous

الكورية/한국어

우리 선조들도 그렇단 말이 요 라고 말했더라 [56:48]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan adakah juga datuk nenek kita yang telah lalu, (akan dibangkitkan hidup semula)? " [56:48]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

يا پدران گذشته ما [نيز]؟» [48:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ou (o serão) nossos antepassados? [56:48]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Неужели и отцы наши первые (которые уже давно истлели) (тоже будут воскрешены)?» [56:48]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ama Aabayaalkannagii horeeyay. [56:48]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

"¿Y también nuestros antepasados?" [56:48]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Au baba zetu wa zamani? [56:48]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yoksa önceden gelip geçen atalarımız mı dirilecek? [56:48]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی؟ [48:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Аввалги оталаримиз ҳам-а?!» дер эдилар. [56:48]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الواو عاطفة «آباؤنا» مبتدأ، خبره محذوف أي: مبعوثون وجملة (آباؤنا مبعوثون) معطوفة على جملة «إنا لمبعوثون».

التفسير

أنُبعث نحن وآبناؤنا الأقدمون الذين صاروا ترابًا، قد تفرَّق في الأرض؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex