الآية 6 من سورة الواقعة

فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And become dust dispersing. [56:6]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fakanat habaan munbaththan [56:6]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E bëhen pluhur i shpërndarë. [56:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

u$alen d a$ebbaô ippuwezzâen, [56:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ফলে তা হয়ে যাবে বিক্ষিপ্ত ধূলিকণা, [56:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i postanu prašina razasuta, [56:6]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

化為散漫的塵埃, [56:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En als weggeblazen stof zullen worden. [56:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et qu'elles deviendront poussière éparpillée [56:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

dann sie zu verfliegendem Staub werden, [56:6]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर ज़र्रे बन कर उड़ने लगेंगे [56:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

saranno polvere dispersa, [56:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

粉粉になって飛散する。 [56:6]

Anonymous

الكورية/한국어

먼지가 되어 산산히 흩어지니라 [56:6]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Lalu menjadilah ia debu yang bertebaran, [56:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و غبارى پراكنده گردند، [6:56]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Convertidas em corpúsculos dispersos, [56:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и превратятся в развеивающиеся, мельчайшие частички. [56:6]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Oy noqoto boodh Firdhisan. [56:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

hasta convertirse en polvo disperso – [56:6]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Iwe mavumbi yanayo peperushwa, [56:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Dağılmış zerre zerre toz haline gelince. [56:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پھر وه مثل پراگنده غبار کے ہو جائیں گے [6:56]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, улар тарқалган чанг-тўзонга айланганда. [56:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فكانت» معطوفة على جملة «بُسَّتْ»، «منبثَّا» نعت «هباء».

التفسير

إذا حُرِّكت الأرض تحريكًا شديدًا، وفُتِّتت الجبال تفتيتًا دقيقًا، فصارت غبارًا متطايرًا في الجو قد ذَرَتْه الريح.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex