Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will be among the most humbled. [58:20]
Saheeh International
Inna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu olaika fee alathalleena [58:20]
English Transliteration
S’ka dyshim se ata që e kundërshtojnë All-llahun dhe të dërguarin e Tij, të tillët janë ndër më të poshtëruarit. [58:20]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, wid ipqamaôen Öebbi akked Umazan iS, widak, ad ndellen sennig wiyav. [58:20]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ যারা আল্লাহ্র ও তাঁর রসূলের বিরুদ্ধাচরণ করে তারাই হবে চরম লাঞ্ছিতদের মধ্যেকার। [58:20]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Oni koji se suprotstavljaju Allahu i Poslaniku Njegovu biće, sigurno, najgore poniženi. [58:20]
Korkut - Besim Korkut
違抗真主和使者的人,必居於最卑賤的民眾之列。 [58:20]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk, zij die God en zijn gezant wederstand bieden, zullen onder de laagsten worden geplaatst. [58:20]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ceux qui s'opposent à Allah et à Son messager seront parmi les plus humiliés. [58:20]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, diejenigen, die sich ALLAH und Seinem Gesandten widersetzen, diese sind unter den Erniedrigsten. [58:20]
Zaidan - Amir Zaidan
जो लोग ख़ुदा और उसके रसूल से मुख़ालेफ़त करते हैं वह सब ज़लील लोगों में हैं [58:20]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In verità, coloro che si oppongono ad Allah e al Suo Inviato saranno fra i più umiliati. [58:20]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
アッラーと使徒に反抗する者は,最も卑しい者の仲間である。 [58:20]
Anonymous
실로 하나님과 그분의 선지 자에 대적하는 자들이 가장 사악 한 자들이라 [58:20]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya orang-orang yang menentang (perintah) Allah dan RasulNya, mereka termasuk dalam golongan yang amat hina. [58:20]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
در حقيقت، كسانى كه با خدا و پيامبر او به دشمنى برمىخيزند، آنان در [زمره] زبونان خواهند بود. [20:58]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Sabei que aqueles que contrariam Deus e o Seu Mensageiro contar-se-ão entre os mais humilhados. [58:20]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, те, которые отделяются от Аллаха и Его посланника [желают себе других ограничений, нежели те, которые установил Аллах и передал Его посланник], – (окажутся) такие среди униженных (в этом мире и в Вечной жизни). [58:20]
Абу Адель - Abu Adel
Kuwa Ilaahay iyo Rasuulkiisa khilaafaya waxay ka mid noqon kuwa dullooba. [58:20]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
En verdad, los que se oponen a Dios y a Su Enviado –ésos estarán entre los más abyectos [en el Día del Juicio]. [58:20]
Asad - Muhammad Asad
Hakika wanao mpinga Mwenyezi Mungu na Mtume wake, hao ndio miongoni mwa madhalili wa mwisho. [58:20]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Allah'ın ve Peygamberinin sınırlarına uymayanlar ve karşı gelenler yok mu, onlardır en aşağılık kişilerin içinde bulunanlar. [58:20]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بیشک اللہ تعالیٰ کی اور اس کے رسول کی جو لوگ مخالفت کرتے ہیں وہی لوگ سب سے زیاده ذلیلوں میں ہیں [20:58]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, Аллоҳга ва Унинг Расулига душманлик қилувчилар, ана ўшалар, энг хорлар ичидадир. [58:20]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «أولئك في الأذلين» خبر إن.
إن الذين يخالفون أمر الله ورسوله، أولئك من جملة الأذلاء المغلوبين المهانين في الدنيا والآخرة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex