الآية 20 من سورة المجادلة

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ٱلْأَذَلِّينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will be among the most humbled. [58:20]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu olaika fee alathalleena [58:20]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

S’ka dyshim se ata që e kundërshtojnë All-llahun dhe të dërguarin e Tij, të tillët janë ndër më të poshtëruarit. [58:20]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, wid ipqamaôen Öebbi akked Umazan iS, widak, ad ndellen sennig wiyav. [58:20]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ যারা আল্লাহ্‌র ও তাঁর রসূলের বিরুদ্ধাচরণ করে তারাই হবে চরম লাঞ্ছিতদের মধ্যেকার। [58:20]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Oni koji se suprotstavljaju Allahu i Poslaniku Njegovu biće, sigurno, najgore poniženi. [58:20]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

違抗真主和使者的人,必居於最卑賤的民眾之列。 [58:20]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, zij die God en zijn gezant wederstand bieden, zullen onder de laagsten worden geplaatst. [58:20]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ceux qui s'opposent à Allah et à Son messager seront parmi les plus humiliés. [58:20]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, diejenigen, die sich ALLAH und Seinem Gesandten widersetzen, diese sind unter den Erniedrigsten. [58:20]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो लोग ख़ुदा और उसके रसूल से मुख़ालेफ़त करते हैं वह सब ज़लील लोगों में हैं [58:20]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità, coloro che si oppongono ad Allah e al Suo Inviato saranno fra i più umiliati. [58:20]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

アッラーと使徒に反抗する者は,最も卑しい者の仲間である。 [58:20]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 하나님과 그분의 선지 자에 대적하는 자들이 가장 사악 한 자들이라 [58:20]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya orang-orang yang menentang (perintah) Allah dan RasulNya, mereka termasuk dalam golongan yang amat hina. [58:20]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در حقيقت، كسانى كه با خدا و پيامبر او به دشمنى برمى‌خيزند، آنان در [زمره‌] زبونان خواهند بود. [20:58]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Sabei que aqueles que contrariam Deus e o Seu Mensageiro contar-se-ão entre os mais humilhados. [58:20]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, те, которые отделяются от Аллаха и Его посланника [желают себе других ограничений, нежели те, которые установил Аллах и передал Его посланник], – (окажутся) такие среди униженных (в этом мире и в Вечной жизни). [58:20]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Kuwa Ilaahay iyo Rasuulkiisa khilaafaya waxay ka mid noqon kuwa dullooba. [58:20]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

En verdad, los que se oponen a Dios y a Su Enviado –ésos estarán entre los más abyectos [en el Día del Juicio]. [58:20]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika wanao mpinga Mwenyezi Mungu na Mtume wake, hao ndio miongoni mwa madhalili wa mwisho. [58:20]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Allah'ın ve Peygamberinin sınırlarına uymayanlar ve karşı gelenler yok mu, onlardır en aşağılık kişilerin içinde bulunanlar. [58:20]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بیشک اللہ تعالیٰ کی اور اس کے رسول کی جو لوگ مخالفت کرتے ہیں وہی لوگ سب سے زیاده ذلیلوں میں ہیں [20:58]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, Аллоҳга ва Унинг Расулига душманлик қилувчилар, ана ўшалар, энг хорлар ичидадир. [58:20]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «أولئك في الأذلين» خبر إن.

التفسير

إن الذين يخالفون أمر الله ورسوله، أولئك من جملة الأذلاء المغلوبين المهانين في الدنيا والآخرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex