الآية 9 من سورة المائدة

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ۙ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌ عَظِيمٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward. [5:9]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WaAAada Allahu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum maghfiratun waajrun AAatheemun [5:9]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atyre që besuan dhe bënë vepra të mira, All-llahu u premtoi falje për mëkate dhe shpërblim të madh. [5:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Iâahed Öebbi ssmaê akked warraz ameqwôaêan, i wid iumnen, u xeddmen ayen ilhan. [5:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আল্লাহ্ ওয়াদা করছেন -- যারা ঈমান আনে ও সৎকাজ করে, তাদের জন্য রয়েছে পরিত্রাণ আর বিরাট পুরস্কার। [5:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Onima koji budu vjerovali i dobra djela činili Allah obećava oprost i nagradu veliku; [5:9]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

信道而且行善的人,真主應許他們得享赦宥和重大的報酬。 [5:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

God heeft hun beloofd, die gelooven en doen wat recht is, dat zij vergiffenis en eene groote belooning zullen ontvangen. [5:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Allah a promis à ceux qui croient et font de bonnes œuvres qu'il y aura pour eux un pardon et une énorme récompense. [5:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ALLAH hat den Mumin und denjenigen, die gottgefällig Gutes tun, versprochen, daß für sie Vergebung und übergroße Belohnung bestimmt ist. [5:9]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे अच्छे काम किए ख़ुदा ने वायदा किया है कि उनके लिए (आख़िरत में) मग़फेरत और बड़ा सवाब है [5:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Allah ha promesso a coloro che credono e compiono il bene, il perdono e un'immensa ricompensa. [5:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

信仰して善い行いに励む者に,アッラーは約束なされた。かれらには,御赦しと偉大な報奨がある。 [5:9]

Anonymous

الكورية/한국어

믿음을 갖고 선을 행하는 자들에게 하나님은 약속을 하셨나니 이는 그들을 위한 관용과 커다란 보상이라 [5:9]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Allah menjanjikan kepada orang-orang yang beriman dan beramal soleh, mereka akan beroleh keampunan dan pahala yang besar. [5:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

خدا كسانى را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند، به آمرزش و پاداشى بزرگ وعده داده است. [9:5]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Deus prometeu aos fiéis que praticam o bem uma indulgência e uma magnífica recompensa. [5:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Обещал Аллах тем, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника] (что) им – прощение (их грехам) и великая награда [Рай] (и Аллах не нарушает Своего обещания). [5:9]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wuxuu u Yaboohay Eebe kuwa Rumeeyey (Xaqa) oo falay Camal Fiican inuu u sugnaaday Dambi dhaaf iyo Ajir wayn. [5:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Dios ha prometido a quienes lleguen a creer y hagan buenas obras que obtendrán perdón y una magnífica recompensa; [5:9]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mwenyezi Mungu amewaahidi walio muamini na wakatenda mema kwamba watapata maghfira na malipo makubwa. [5:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Allah, inanıp iyi işlerde bulunanlara vaat etti, onlarındır yarlıganma ve pek büyük mükafat. [5:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اللہ تعالیٰ کا وعده ہے کہ جو ایمان ﻻئیں اور نیک کام کریں ان کے لئے وسیع مغفرت اور بہت بڑا اجر و ﺛواب ہے [9:5]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Аллоҳ иймон келтириб яхши амалларни қилганларга ваъда қилди: Уларга мағфират ва улкан ажр бўлур. [5:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «لهم مغفرة» تفسيرية للمفعول الثاني لـ«وعد»، والتقدير: وعدهم الجنة، من قبيل تفسير السبب للمسبب، فالجنة مسببة عن المغفرة والأجر.

التفسير

وعد الله الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا الصالحات أن يغفر لهم ذنوبهم، وأن يثيبهم على ذلك الجنة، والله لا يخلف وعده.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex