When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." [68:15]
Saheeh International
Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena [68:15]
English Transliteration
Kur atij i lexohen ajetet Tona, ai thotë: “Legjenda të të parëve!” [68:15]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ma $ôan as issekniyen nne£, iqqaô: "d timucuha imezwura". [68:15]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যখন তার কাছে আমাদের বাণীসমূহ পাঠ করা হয় সে বলে -- ''সেকেলে কল্পকাহিনী!’’ [68:15]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
koji govori, kad mu se ajeti Naši kazuju: "To su samo naroda drevnih priče!" [68:15]
Korkut - Besim Korkut
有人對他宣讀我的跡象時,他就說:「這是古人的故事。」 [68:15]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Als hem onze teekenen herinnerd worden, zegt hij: Dit zijn fabelen van de ouden. [68:15]
Keyzer - Salomo Keyzer
Quand Nos versets lui sont récités, il dit: «Des contes d'anciens». [68:15]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Wenn ihm Unsere Ayat vorgetragen wurden, sagte er: "Es sind Legenden der Früheren." [68:15]
Zaidan - Amir Zaidan
जब उसके सामने हमारी आयतें पढ़ी जाती हैं तो बोल उठता है कि ये तो अगलों के अफ़साने हैं [68:15]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Quando i nostri versetti gli sono recitati, dice: “Favole degli antichi!”. [68:15]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれにわが印が読唱されると,「それは昔の物語です。」と言う。 [68:15]
Anonymous
하나님의 말씀이 그에게 계 시될 때마다 그것은 옛 선조들은 우화들이라고 말하였더라 [68:15]
Korean - Anonymous
Apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat keterangan Kami, ia berkata: " (Ini ialah) cerita-cerita dongeng orang-orang dahulu kala". [68:15]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
چون آيات ما بر او خوانده شود، گويد: «افسانههاى پيشينيان است.» [15:68]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Aquele que, quando lhe são recitados os Nossos versículos, diz: São fábulas dos primitivos, [68:15]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Когда читаются ему [такому неверующему] Наши знамения [аяты Корана], он говорит: «(Выдуманные) легенды древних (народов)!» [68:15]
Абу Адель - Abu Adel
Marka Quraankannaga lagu akhriyana wuxuu dhahaa waa dadkii hore warkoodii. [68:15]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
que, cuando le son transmitidos Nuestros mensajes, dice: “Fábulas antiguas”? [68:15]
Asad - Muhammad Asad
Anapo somewa Aya zetu, husema: Hizi ni simulizi za uwongo za watu wa zamani! [68:15]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ona ayetlerimizi okuyunca eskilere ait masallar dedi. [68:15]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے کہ یہ تو اگلوں کے قصے ہیں [15:68]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бизнинг оятларимиз Унгаўқилган пайтда, аввалгиларнинг афсоналари, деганга. [68:15]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة الشرطية خبر ثان لـ«كَانَ»، «أساطير» خبر لمبتدأ مقدر أي: هي أساطير، وجملة «تتلى» مضاف إليه.
ولا تطع -أيها الرسول- كلَّ إنسانٍ كثير الحلف كذاب حقير، مغتاب للناس، يمشي بينهم بالنميمة، وينقل حديث بعضهم إلى بعض على وجه الإفساد بينهم، بخيل بالمال ضنين به عن الحق، شديد المنع للخير، متجاوز حدَّه في العدوان على الناس وتناول المحرمات، كثير الآثام، شديد في كفره، فاحش لئيم، منسوب لغير أبيه. ومن أجل أنه كان صاحب مال وبنين طغى وتكبر عن الحق، فإذا قرأ عليه أحد آيات القرآن كذَّب بها، وقال: هذا أباطيل الأولين وخرافاتهم. وهذه الآيات وإن نزلت في بعض المشركين كالوليد بن المغيرة، إلا أن فيها تحذيرًا للمسلم من موافقة من اتصف بهذه الصفات الذميمة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex