الآية 42 من سورة القلم

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able, [68:42]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Yawma yukshafu AAan saqin wayudAAawna ila alssujoodi fala yastateeAAoona [68:42]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

(Përkujto) Ditën kur ashpërsohet çshtja deri në kulm (në kijamet), e ata do të ftohen për të bërë sexhde, po nuk mundën. [68:42]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ass ideg ara tepwafveê twa$it, ad asen inin ad knun, ur zmiren. [68:42]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

একদিন চরম সংকট দেখা দেবে, আর তাদের ডাকা হবে সিজদা করতে, কিন্তু তারা সক্ষম হবে না। [68:42]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Na Dan kada bude nepodnošljivo i kada budu pozvani da licem na tle padnu pa ne budu mogli, [68:42]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那日,大難將臨頭,他們將被召去叩頭,而他們不能叩頭。 [68:42]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Op een zekeren dag zal het been ontbloot worden, en zij zullen opgeroepen worden om te aanbidden; maar zij zullen daartoe niet in staat zijn. [68:42]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Le jour où ils affronteront les horreurs [du Jugement] et où ils seront appelés à la Prosternation mais ils ne le pourront pas. [68:42]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

An dem Tag, wenn etwas Schwerwiegendes aufgedeckt wird und sie zum Sudschud aufgefordert werden, dann es nicht können, [68:42]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जिस दिन पिंडली खोल दी जाए और (काफ़िर) लोग सजदे के लिए बुलाए जाएँगे तो (सजदा) न कर सकेंगे [68:42]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Il Giorno in cui affronteranno gli orrori, saranno chiamati a prosternarsi, ma non potranno farlo: [68:42]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

脛が,現わにされる日(を思いなさい)。かれらはサジダするよう求められる。だがかれらには出来ないであろう。 [68:42]

Anonymous

الكورية/한국어

가혹한 재앙이 있을 그날에 그들은 부복하라 부름을 받으나 그렇게할 수도 없노라 [68:42]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Ingatkanlah orang-orang yang tidak beriman) akan masa didedahkan kedahsyatan huru-hara (hari kiamat), dan mereka diseru supaya sujud maka mereka tidak dapat melakukannya, - [68:42]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

روزى كه كار، زار [و رهايى دشوار] شود و به سجده فرا خوانده شوند و در خود توانايى نيابند. [42:68]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

No dia em que a perna fica nua, em que forem convocados à prostração e não o conseguirem. [68:42]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

В тот день [в День Суда], когда откроется голень [[Пророк сказал: “Господь наш обнажит Свою голень, и скло­нятся в земном поклоне перед Ним все верующие мужчины и женщины, а (каждый из тех,) кто в мире этом совершал земные по­клоны напоказ или ради доброй славы, оста­нется, и (каждый из них) захочет склониться, но его хребет превратится в (сплошную) еди­ную (кость, и он не сможет сделать этого)”. (со слов Абу Са­`ида аль-Худри, Бухари, Муслим)]] [голень Аллаха, которая не подобна голени творений или вообще чему-либо] и они [творения] будут призваны совершить поклон ниц, а они [неверующие и лицемеры] не будут в состоянии [не смогут] (совершить поклон ниц). [68:42]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Maalinta dhudhunka la faydi doono Gaaladana loogu yeedhi doono inay sujuudaan ma karayaan Sujuud. [68:42]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

el Día en que el ser del hombre quede expuesto por completo, y [los que ahora niegan la verdad] sean llamados a postrarse [ante Dios], pero no puedan hacerlo: [68:42]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Siku utakapo wekwa wazi mundi, na wataitwa kusujudu, lakini hawataweza, [68:42]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O gün, işler güçleşir ve secdeye davet edilirler, derken güçleri yetmez. [68:42]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جس دن پنڈلی کھول دی جائے گی اور سجدے کے لیے بلائے جائیں گے تو (سجده) نہ کر سکیں گے [42:68]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Болдирлар шимарилган кунида ва улар саждага чақирилганда, қодир бўлмаслар. (Бу, қиёмат кунидир. Оғир ҳолатда қолиб қочишга уринган одам ҳалақит бермасин, деб иштонини шимариб, болдирини очиб олади. [68:42]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الظرف «يوم» متعلق بقوله «فَلْيَأْتُوا»، وجملة «يكشف» مضاف إليه، وجملة «فلا يستطيعون» معطوفة على جملة «يُدْعون».

التفسير

يوم القيامة يشتد الأمر ويصعب هوله، ويأتي الله تعالى لفصل القضاء بين الخلائق، فيكشف عن ساقه الكريمة التي لا يشبهها شيء، قال صلى الله عليه وسلم: "يكشف ربنا عن ساقه، فيسجد له كل مؤمن ومؤمنة، ويبقى مَن كان يسجد في الدنيا؛ رياء وسمعة، فيذهب ليسجد، فيعود ظهره طبقًا واحدًا" رواه البخاري ومسلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex