الآية 5 من سورة القلم

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So you will see and they will see [68:5]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fasatubsiru wayubsiroona [68:5]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Më vonë ti do të shohësh, edhe ata do të shohin. [68:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A pwaliv, ad walin [68:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ফলে তুমি শীঘ্রই দেখবে এবং তারাও দেখতে পাবে -- [68:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i ti ćeš vidjeti, a i oni će vidjeti, [68:5]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你將看見,他們也將看見, [68:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Gij zult zien en de ongeloovigen zullen het zien. [68:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Tu verras et ils verront [68:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Also du wirst noch Einblick haben, und sie haben Einblick [68:5]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो अनक़रीब ही तुम भी देखोगे और ये कुफ्फ़ार भी देख लेंगे [68:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Vedrai, e pure loro vedranno [68:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

やがてあなたは見よう,かれらもまた見るであろう。 [68:5]

Anonymous

الكورية/한국어

머지 않아 그대도 알게 될 것이며 저들도 알게 되리라 [68:5]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka (tidak lama lagi) engkau akan melihat, dan mereka juga akan melihat, - [68:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

به زودى خواهى ديد و خواهند ديد، [5:68]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Logo verás e eles também verão, [68:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И вскоре ты (о, Пророк) увидишь, и они [неверующие] увидят, [68:5]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waad arki doontaa nabiyow Gaaladuna way arki doonaan. [68:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y [un día] tú verás, y verán esos [que ahora se burlan de ti], [68:5]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Karibu utaona, na wao wataona, [68:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yakında sen de görürsün ve onlar da görürler. [68:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس اب تو بھی دیکھ لے گا اور یہ بھی دیکھ لیں گے [5:68]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, тезда кўрурсан ва улар ҳам кўрурлар. [68:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فستبصر» مستأنفة، والفعل هنا معلق عن العمل بالاستفهام بعده.

التفسير

فعن قريب سترى أيها الرسول، ويرى الكافرون في أيكم الفتنة والجنون؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex