الآية 6 من سورة القلم

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Which of you is the afflicted [by a devil]. [68:6]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Biayyikumu almaftoonu [68:6]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Se cili prej jush është i çmendur? [68:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

anwa degwen ippuhewwlen. [68:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যে তোমাদের মধ্যে কে বিকারগ্রস্ত। [68:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

ko je od vas lud. [68:6]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你們究竟誰是害瘋病的。 [68:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wie uwer van zijne zinnen is beroofd. [68:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

qui d'entre vous a perdu la raison. [68:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

darüber, wer von euch der Fitna-Geplagte ist. [68:6]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

कि तुममें दीवाना कौन है [68:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

chi di voi ha perso la ragione. [68:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたの誰が気違いであるかを。 [68:6]

Anonymous

الكورية/한국어

너희 중에 누가 미친 자이뇨 [68:6]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Siapakah orangnya yang gila di antara kamu semua. [68:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[كه‌] كدام يك از شما دستخوش جنونيد. [6:68]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Quem, dentre vós, é o aflito! [68:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

в ком из вас испытание [кто одержимый]. [68:6]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

kinna waalan (ama la caddibo). [68:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

quién de vosotros estaba falto de juicio. [68:6]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ni nani kati yenu aliye pandwa na wazimu. [68:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Deliliğe uğramış hanginiz? [68:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کہ تم میں سے کون فتنہ میں پڑا ہوا ہے [6:68]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сизлардан кимда жунунлик борлигини. [68:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«بأييكم» جار ومجرور، والباء بمعنى (في) متعلقة بخبر المبتدأ المفتون أي: في أي طائفة منكم المفتون، وجملة «بأييكم المفتون» مفعول به لفعل الإبصار المعلق بالاستفهام.

التفسير

فعن قريب سترى أيها الرسول، ويرى الكافرون في أيكم الفتنة والجنون؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex