الآية 52 من سورة القلم

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

But it is not except a reminder to the worlds. [68:52]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wama huwa illa thikrun lilAAalameena [68:52]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Po ai (Kur’ani) nuk është tjetër vetëm se këshillë për botën (e njerëzve e të xhinëve). [68:52]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Neppa, d asmekti kan i imavalen. [68:52]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর এটি জগদ্বাসীর জন্য স্মারক-গ্রন্থ বৈ তো নয়। [68:52]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A Kur'an je svijetu cijelome opomena! [68:52]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

這《古蘭經》不是別的,它是對全世界的教誨。 [68:52]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar hij (de Koran) is slechts eene vermaning aan alle schepselen. [68:52]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et ce n'est qu'un Rappel, adressé aux mondes! [68:52]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und er (der Quran) ist nichts anderes als Ermahnung für alle Schöpfung. [68:52]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और कहते हैं कि ये तो सिड़ी हैं और ये (क़ुरान) तो सारे जहाँन की नसीहत है [68:52]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ma questo [Corano] non è che un Monito per il Creato. [68:52]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だが,この(クルアーン)こそは,万有のための訓戒に外ならない。 [68:52]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 그것은 분명 온 인류를 위한 교훈이라 [68:52]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Padahal Al-Quran itu tidak lain hanyalah peringatan bagi umat manusia seluruhnya. [68:52]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و حال آنكه [قرآن‌] جز تذكارى براى جهانيان نيست. [52:68]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E este (Alcorão) não é mais do que uma mensagem para todo o universo. [68:52]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Но это [Коран] не что иное, как напоминание [наставление и руководство] для миров [джиннов и людей]! [68:52]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Quraanka iyo Nabiguna waa uun waanada Caalamka. [68:52]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[Sé paciente:] pues esto no es sino un recordatorio [de Dios] para toda la humanidad. [68:52]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hayakuwa haya, ila ni ukumbusho kwa walimwengu wote. [68:52]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Halbuki o, ancak alemlere bir öğüttür. [68:52]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

در حقیقت یہ (قرآن) تو تمام جہان والوں کے لیے سراسر نصیحت ہی ہے [52:68]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ҳолбуки, у бутун одамларга эслатмадан ўзга нарса эмас. [68:52]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «وما هو إلا ذكر» حالية، و«إلا» للحصر، الجار «للعالمين» متعلق بنعت لـ«ذكر».

التفسير

وما القرآن إلا موعظة وتذكير للعالمين من الإنس والجن.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex