الآية 23 من سورة الحاقة

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Its [fruit] to be picked hanging near. [69:23]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qutoofuha daniyatun [69:23]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pemët e tij i ka krejt afër. [69:23]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Izwayen is, iwâa yasen. [69:23]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যার ফলের থোকাগুলো নাগালের মধ্যে। [69:23]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

čiji će plodovi nadohvat ruke biti. [69:23]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

那裡面的水果伸手可得。 [69:23]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarvan de vruchten gemakkelijk te plukken zullen zijn. [69:23]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

dont les fruits sont à portée de la main. [69:23]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

deren Früchte nahe sind. [69:23]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जिनके फल बहुत झुके हुए क़रीब होंगे [69:23]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

i cui frutti saranno a portata di mano. [69:23]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

様々な果実が手近にある。 [69:23]

Anonymous

الكورية/한국어

송이송이 달린 과일이 손 가 까이에 있으며 [69:23]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Buah-buahannya dekat untuk dipetik. [69:23]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[كه‌] ميوه هايش در دسترس است. [23:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Cujos frutos estarão ao seu alcance. [69:23]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

плоды которого близки (к обитателям Рая). [69:23]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Midhaheeduna u dhaw yihiin (Ruuxa guran). [69:23]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

cuyos frutos estarán al alcance de la mano. [69:23]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Matunda yake yakaribu. [69:23]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Meyveleri pek yakındır. [69:23]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جس کے میوے جھکے پڑے ہوں گے [23:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Унинг мевалари яқиндир. [69:23]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «قطوفها دانية»، نعت لـ«جَنَّةٍ».

التفسير

فأمَّا من أُعطي كتاب أعماله بيمينه، فيقول ابتهاجًا وسرورًا: خذوا اقرؤوا كتابي، إني أيقنت في الدنيا بأني سألقى جزائي يوم القيامة، فأعددت له العدة من الإيمان والعمل الصالح، فهو في عيشة هنيئة مرضية، في جنة مرتفعة المكان والدرجات، ثمارها قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع. يقال لهم: كلوا أكلا واشربوا شربًا بعيدًا عن كل أذى، سالمين من كل مكروه؛ بسبب ما قدَّمتم من الأعمال الصالحة في أيام الدنيا الماضية.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex