They will be in gardens, honored. [70:35]
Saheeh International
Olaika fee jannatin mukramoona [70:35]
English Transliteration
Të tillët janë në Xhennete dhe janë të nderuar. [70:35]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Widak, di leonanat, d imaâzuzen. [70:35]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তারাই থাকবে জান্নাতে পরম সম্মানিত অবস্থায়। [70:35]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
oni će u džennetskim baščama biti počašćeni. [70:35]
Korkut - Besim Korkut
這等人,是在樂園中受優待的。 [70:35]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Deze zullen hooggeëerd zijn, en te midden van tuinen wonen. [70:35]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ceux-là seront honorés dans des Jardins. [70:35]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
diese sind in Dschannat gewürdigt. [70:35]
Zaidan - Amir Zaidan
यही लोग बेहिश्त के बाग़ों में इज्ज़त से रहेंगे [70:35]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Costoro saranno onorati nei Giardini. [70:35]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
これらの者は栄誉を得て楽園の中に(住む)。 [70:35]
Anonymous
축복받은 천국에 있게 되리라 [70:35]
Korean - Anonymous
Mereka (yang demikian sifatnya) ditempatkan di dalam Syurga dengan diberikan penghormatan. [70:35]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آنها هستند كه در باغهايى [از بهشت]، گرامى خواهند بود. [35:70]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Estes serão honrados em jardins. [70:35]
El-Hayek - Samir El-Hayek
такие будут почтены в садах (Рая). [70:35]
Абу Адель - Abu Adel
Kuwaasi waxay geli Jannooyin lagu Sharrifo. [70:35]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Éstos son los que morarán con honor en los jardines [del paraíso]! [70:35]
Asad - Muhammad Asad
Hao ndio watakao hishimiwa Peponi. [70:35]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İşte onlardır cennetlerde ağırlananlar. [70:35]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یہی لوگ جنتوں میں عزت والے ہوں گے [35:70]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ўшалар жаннатларда ҳурматланадиганлардир. [70:35]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة مستأنفة.
فمن طلب لقضاء شهوته غير الزوجات والمملوكات، فأولئك هم المتجاوزون الحلال إلى الحرام. والذين هم حافظون لأمانات الله، وأمانات العباد، وحافظون لعهودهم مع الله تعالى ومع العباد، والذين يؤدُّون شهاداتهم بالحق دون تغيير أو كتمان، والذين يحافظون على أداء الصلاة ولا يخلُّون بشيء من واجباتها. أولئك المتصفون بتلك الأوصاف الجليلة مستقرُّون في جنات النعيم، مكرمون فيها بكل أنواع التكريم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex