الآية 5 من سورة المعارج

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا

رواية ورش
الإنجليزية/English

So be patient with gracious patience. [70:5]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faisbir sabran jameelan [70:5]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ti, pra, duro me një durim pa ankesë (të mirë). [70:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ihi, eûbeô ûûebô ifazen. [70:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অতএব তুমি অধ্যবসায় চালিয়ে যাও এক সুমহান ধৈর্যধারণে। [70:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

zato ti budi strpljiv ne jadikujući. [70:5]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你安然地忍受吧。 [70:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Daarom, verdraagt de beleedigingen van de bewoners van Mekka met lofwaardig geduld. [70:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Supporte donc, d'une belle patience. [70:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

So übe dich in schöner Geduld! [70:5]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो तुम अच्छी तरह इन तक़लीफों को बरदाश्त करते रहो [70:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Pazienta dunque di bella pazienza. [70:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だからあなたは,立派に耐え忍べ。 [70:5]

Anonymous

الكورية/한국어

그러므로 그대는 아름답게 인내하라 [70:5]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka bersabarlah (wahai Muhammad terhadap ejekan golongan yang kafir itu), dengan cara kesabaran yang sebaik-baiknya. [70:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس صبر كن، صبرى نيكو. [5:70]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente! [70:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Терпи же (о, Посланник) прекрасным терпением (издевки и насмешки многобожников) [прекрасное терпение – это терпение без жалобы кому-либо, кроме Аллаха] – [70:5]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee Nabiyow Samir Samir wanaagsan. [70:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Soporta, pues, la adversidad con una paciencia excelente: [70:5]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi subiri kwa subira njema. [70:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık sabret güzel bir sabırla. [70:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس تو اچھی طرح صبر کر [5:70]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, чиройли сабр қил. [70:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فاصبر» مستأنفة.

التفسير

فاصبر -أيها الرسول- على استهزائهم واستعجالهم العذاب، صبرًا لا جزع فيه، ولا شكوى منه لغير الله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex