So be patient with gracious patience. [70:5]
Saheeh International
Faisbir sabran jameelan [70:5]
English Transliteration
Ti, pra, duro me një durim pa ankesë (të mirë). [70:5]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ihi, eûbeô ûûebô ifazen. [70:5]
At Mensur - Ramdane At Mansour
অতএব তুমি অধ্যবসায় চালিয়ে যাও এক সুমহান ধৈর্যধারণে। [70:5]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
zato ti budi strpljiv ne jadikujući. [70:5]
Korkut - Besim Korkut
你安然地忍受吧。 [70:5]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Daarom, verdraagt de beleedigingen van de bewoners van Mekka met lofwaardig geduld. [70:5]
Keyzer - Salomo Keyzer
Supporte donc, d'une belle patience. [70:5]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
So übe dich in schöner Geduld! [70:5]
Zaidan - Amir Zaidan
तो तुम अच्छी तरह इन तक़लीफों को बरदाश्त करते रहो [70:5]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Pazienta dunque di bella pazienza. [70:5]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
だからあなたは,立派に耐え忍べ。 [70:5]
Anonymous
그러므로 그대는 아름답게 인내하라 [70:5]
Korean - Anonymous
Maka bersabarlah (wahai Muhammad terhadap ejekan golongan yang kafir itu), dengan cara kesabaran yang sebaik-baiknya. [70:5]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس صبر كن، صبرى نيكو. [5:70]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente! [70:5]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Терпи же (о, Посланник) прекрасным терпением (издевки и насмешки многобожников) [прекрасное терпение – это терпение без жалобы кому-либо, кроме Аллаха] – [70:5]
Абу Адель - Abu Adel
Ee Nabiyow Samir Samir wanaagsan. [70:5]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Soporta, pues, la adversidad con una paciencia excelente: [70:5]
Asad - Muhammad Asad
Basi subiri kwa subira njema. [70:5]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Artık sabret güzel bir sabırla. [70:5]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پس تو اچھی طرح صبر کر [5:70]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, чиройли сабр қил. [70:5]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «فاصبر» مستأنفة.
فاصبر -أيها الرسول- على استهزائهم واستعجالهم العذاب، صبرًا لا جزع فيه، ولا شكوى منه لغير الله.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex