الآية 17 من سورة نوح

وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth. [71:17]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WaAllahu anbatakum mina alardi nabatan [71:17]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe All-llahu u shpiku juve prej tokës si bimë. [71:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Öebbi Issem$i kwen seg wakal, am im$an. [71:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আর আল্লাহ্ পৃথিবী থেকে তোমাদের জন্মিয়েছেন এক উৎপাদনরূপে। [71:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Allah vas od zemlje poput bilja stvara, [71:17]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

真主使你們從大地生長出來, [71:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

God heeft ook u voortgebracht, en u uit de aarde doen voortspruiten. [71:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et c'est Allah qui, de la terre, vous a fait croître comme des plantes, [71:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und ALLAH ließ euch von der Erde wirklich hervorbringen, [71:17]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ख़ुदा ही तुमको ज़मीन से पैदा किया [71:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

È Allah che vi ha fatto sorgere dalla terra come piante. [71:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

アッラーはあなたがたを土から育てられ, [71:17]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 초목이 성장하듯 너희를 대지위에서 성장케 했으며 [71:17]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan Allah telah menumbuhkan kamu (hidup dari benda-benda yang berasal) dari bumi, dengan pertumbuhan yang sungguh-sungguh sempurna, [71:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و خدا[ست كه‌] شما را [مانند] گياهى از زمين رويانيد؛ [17:71]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E Deus vos produziu da terra, paulatinamente. [71:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И Аллах взрастил вас из земли подобно растениям [создал Адама – отца всех людей из земли, и человек растет и живет питаясь тем, что вырастает из земли], [71:17]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebe waa Kan idinka soo Bixiyay Dhulka. [71:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

“‘Y Dios os ha hecho brotar de la tierra con un crecimiento [gradual]; luego os hará retornar a ella [al morir]: [71:17]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Mwenyezi Mungu amekuotesheni katika ardhi kama mimea. [71:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve Allah, yeryüzünden size nebatlar bitirmiştir. [71:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور تم کو زمین سے ایک (خاص اہتمام سے) اگایا ہے (اور پیدا کیا ہے) [17:71]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва Аллоҳ сизларни ердан ўстириб чиқарадир. [71:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«نباتًا» نائب مفعول مطلق، والمصدر إنباتا.

التفسير

والله أنشأ أصلكم من الأرض إنشاء، ثم يعيدكم في الأرض بعد الموت، ويخرجكم يوم البعث إخراجًا محققًا. والله جعل لكم الأرض ممهدة كالبساط؛ لتسلكوا فيها طرقًا واسعة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex