And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth. [71:17]
Saheeh International
WaAllahu anbatakum mina alardi nabatan [71:17]
English Transliteration
Dhe All-llahu u shpiku juve prej tokës si bimë. [71:17]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Öebbi Issem$i kwen seg wakal, am im$an. [71:17]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আর আল্লাহ্ পৃথিবী থেকে তোমাদের জন্মিয়েছেন এক উৎপাদনরূপে। [71:17]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Allah vas od zemlje poput bilja stvara, [71:17]
Korkut - Besim Korkut
真主使你們從大地生長出來, [71:17]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
God heeft ook u voortgebracht, en u uit de aarde doen voortspruiten. [71:17]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et c'est Allah qui, de la terre, vous a fait croître comme des plantes, [71:17]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und ALLAH ließ euch von der Erde wirklich hervorbringen, [71:17]
Zaidan - Amir Zaidan
और ख़ुदा ही तुमको ज़मीन से पैदा किया [71:17]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
È Allah che vi ha fatto sorgere dalla terra come piante. [71:17]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
アッラーはあなたがたを土から育てられ, [71:17]
Anonymous
하나님은 초목이 성장하듯 너희를 대지위에서 성장케 했으며 [71:17]
Korean - Anonymous
"Dan Allah telah menumbuhkan kamu (hidup dari benda-benda yang berasal) dari bumi, dengan pertumbuhan yang sungguh-sungguh sempurna, [71:17]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و خدا[ست كه] شما را [مانند] گياهى از زمين رويانيد؛ [17:71]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E Deus vos produziu da terra, paulatinamente. [71:17]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И Аллах взрастил вас из земли подобно растениям [создал Адама – отца всех людей из земли, и человек растет и живет питаясь тем, что вырастает из земли], [71:17]
Абу Адель - Abu Adel
Eebe waa Kan idinka soo Bixiyay Dhulka. [71:17]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
“‘Y Dios os ha hecho brotar de la tierra con un crecimiento [gradual]; luego os hará retornar a ella [al morir]: [71:17]
Asad - Muhammad Asad
Na Mwenyezi Mungu amekuotesheni katika ardhi kama mimea. [71:17]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve Allah, yeryüzünden size nebatlar bitirmiştir. [71:17]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور تم کو زمین سے ایک (خاص اہتمام سے) اگایا ہے (اور پیدا کیا ہے) [17:71]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва Аллоҳ сизларни ердан ўстириб чиқарадир. [71:17]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«نباتًا» نائب مفعول مطلق، والمصدر إنباتا.
والله أنشأ أصلكم من الأرض إنشاء، ثم يعيدكم في الأرض بعد الموت، ويخرجكم يوم البعث إخراجًا محققًا. والله جعل لكم الأرض ممهدة كالبساط؛ لتسلكوا فيها طرقًا واسعة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex