الآية 19 من سورة نوح

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And Allah has made for you the earth an expanse [71:19]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WaAllahu jaAAala lakumu alarda bisatan [71:19]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

All-llahu juve ua bëri tokën të sheshtë. [71:19]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Öebbi Irra yawen tamurt d tuwsiât, [71:19]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''আর আল্লাহ্ তোমাদের জন্য পৃথিবীটাকে করেছেন সুবিস্তৃত, [71:19]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Allah vam je Zemlju učinio ravnom, [71:19]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

真主為你們而平展大地, [71:19]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

God heeft de aarde als een voetkleed voor u uitgespreid. [71:19]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et c'est Allah qui vous a fait de la terre un tapis, [71:19]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und ALLAH machte euch die Erde wie das Entfaltete, [71:19]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और ख़ुदा ही ने ज़मीन को तुम्हारे लिए फ़र्श बनाया [71:19]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Allah ha fatto della terra un tappeto per voi, [71:19]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またアッラーはあなたがたのために,大地を延べ広げられ, [71:19]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 너희를 위하여 대 지를 융단처럼 펼쳐 주셨으니 [71:19]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Dan Allah telah menjadikan bumi bagi kamu sebagai hamparan, [71:19]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و خدا زمين را براى شما فرشى [گسترده‌] ساخت، [19:71]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Deus vos fez a terra como um tapete, [71:19]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И Аллах сделал для вас землю подобно ковру [сделал поверхность ее плоской], [71:19]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebe waa kan Idiinka yeelay Dhulka gogol. [71:19]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

“‘Y Dios ha hecho la tierra anchurosa para vosotros, [71:19]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na Mwenyezi Mungu amekukunjulieni ardhi kama busati. [71:19]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve Allah, yer yüzünü size bir döşeme, bir yaygı olarak yaratmıştır. [71:19]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور تمہارے لیے زمین کو اللہ تعالیٰ نے فرش بنادیا ہے [19:71]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва Аллоҳ сизларга ерни гиламдек тўшаб қўйди. [71:19]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «لكم» متعلق بـ«جعل».

التفسير

والله أنشأ أصلكم من الأرض إنشاء، ثم يعيدكم في الأرض بعد الموت، ويخرجكم يوم البعث إخراجًا محققًا. والله جعل لكم الأرض ممهدة كالبساط؛ لتسلكوا فيها طرقًا واسعة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex