الآية 16 من سورة المزمل

فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًۭا وَبِيلًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure. [73:16]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

FaAAasa firAAawnu alrrasoola faakhathnahu akhthan wabeelan [73:16]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E faraoni e kundërshtoi të dërguarin, andaj Ne i dhamë atij një dënim të rëndë. [73:16]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ferâun iâuûa amazan. Newwet it tiyta tuqsiêt. [73:16]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

কিন্ত ফিরআউন সেই রসূলকে অমান্য করেছিল, ফলে আমরা তাকে পাকড়াও করেছিলাম নিদারুণ পাকড়ানোতে। [73:16]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

ali faraon nije poslušao poslanika, pa smo ga teškom kaznom kaznili. [73:16]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

但法老違抗了那個使者,故我嚴厲地懲治了他。 [73:16]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar Pharao was ongehoorzaam aan den gezant, daarom kastijdden wij hem met eene zware straf. [73:16]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Pharaon désobéit alors au Messager. Nous le saisîmes donc rudement. [73:16]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann widersetzte sich Pharao den Gesandten, dann belangten WIR ihn mit einem schweren Belangen. [73:16]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो फिरऔन ने उस रसूल की नाफ़रमानी की तो हमने भी (उसकी सज़ा में) उसको बहुत सख्त पकड़ा [73:16]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ma Faraone disobbedì al Messaggero.Lo afferrammo allora con stretta severa. [73:16]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だがフィルアウンはその使徒に従わなかったので,われはかれを厳しく罰して破滅させた。 [73:16]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 파라오는 그 선지자 에게 복종하지 아니하였으매 나는 그에게 무거운 응벌을 내렸노라 [73:16]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka Firaun menderhaka kepada Rasul itu, lalu Kami menyeksakannya dengan azab seksa yang seberat-beratnya. [73:16]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

[ولى‌] فرعون به آن فرستاده عصيان ورزيد، پس ما او را به سختى فرو گرفتيم. [16:73]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porém, o Faraó desobedeceu ao mensageiro, pelo que o castigamos severamente. [73:16]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Но ослушался Фараон Посланника [пророка Мусу], и схватили Мы его суровой хваткой [наказали мучительной смертью] (утопив его и его приспешников). [73:16]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Fircoonna wuu Caasiyay Rasuulkii (Nabi Muuse). Firconna waxaan ku Qabannay qabasha Daran. [73:16]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y Faraón se rebeló contra el enviado, y entonces hicimos presa en él con una presa demoledora. [73:16]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Lakini Firauni alimuasi huyo Mtume, basi tukamshika mshiko wa mateso. [73:16]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Derken Firavun, peygambere isyan etmişti de onu, pek şiddetli bir surette helak etmiştik. [73:16]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تو فرعون نے اس رسول کی نافرمانی کی تو ہم نے اسے سخت (وبال کی) پکڑ میں پکڑ لیا [16:73]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Фиръавн Расулга осий бўлди ва Биз уни шиддатли азоб билан тутдик. [73:16]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فعصى فرعون» معطوفة على جملة «أَرْسَلْنَا»، وجملة «فأخذناه» معطوفة على جملة «عصى».

التفسير

إنا أرسلنا إليكم- يا أهل "مكة"- محمدًا رسولا شاهدًا عليكم بما صدر منكم من الكفر والعصيان، كما أرسلنا موسى رسولا إلى الطاغية فرعون، فكذَّب فرعون بموسى، ولم يؤمن برسالته، وعصى أمره، فأهلكناه إهلاكًا شديدًا. وفي هذا تحذير من معصية الرسول محمد، صلى الله عليه وسلم؛ خشية أن يصيب العاصي مثل ما أصاب فرعون وقومه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex