And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion. [73:8]
Saheeh International
Waothkuri isma rabbika watabattal ilayhi tabteelan [73:8]
English Transliteration
Po ti përmende Zotin tënd dhe plotësisht përkushtoju Atij! [73:8]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Mmekti d isem n Mass ik, lhu yideS, akken iwata. [73:8]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সুতরাং তোমার প্রভুর নাম কীর্তন করো এবং তাঁর প্রতি ধ্যানধারণায় মগ্ন হও একনিষ্ঠ ধ্যানে। [73:8]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
I spominji ime Gospodara svoga i Njemu se potpuno posveti – [73:8]
Korkut - Besim Korkut
故你應當紀念你的主的尊名,你應當專心致志地敬事他。 [73:8]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En herdenk den naam van uwen Heer en geef u geheel aan hem over, terwijl gij van de wereldsche ijdelheden afstand doet. [73:8]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et rappelle-toi le nom de ton Seigneur et consacre-toi totalement à Lui, [73:8]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und gedenke des Namens deines HERRN und widme dich Ihm im (gottesdienstlichen) Widmen. [73:8]
Zaidan - Amir Zaidan
तो तुम अपने परवरदिगार के नाम का ज़िक्र करो और सबसे टूट कर उसी के हो रहो [73:8]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Menziona il Nome del tuo Signore e consacrati totalmente a Lui. [73:8]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それであなたの主の御名を唱念し,精魂を傾けてかれに仕えなさい。 [73:8]
Anonymous
그대 주님의 이름을 상기하고 온 정성을 다하여 그분만을 성기라 [73:8]
Korean - Anonymous
Dan sebutlah (dengan lidah dan hati) akan nama Tuhanmu (terus menerus siang dan malam), serta tumpukanlah (amal ibadatmu) kepadaNya dengan sebulat-bulat tumpuan. [73:8]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و نام پروردگار خود را ياد كن و تنها به او بپرداز. [8:73]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porém, recorda-te do teu Senhor e consagra-te integralmente a Ele. [73:8]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И поминай имя Господа твоего (и днем и ночью) и посвяти себя Ему полностью (своим поклонением). [73:8]
Абу Адель - Abu Adel
Magaca Eebana xus cibaadadiisana u go'. [73:8]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Pero [tanto de noche como de día,] recuerda el nombre de tu Sustentador, y conságrate a Él con total devoción. [73:8]
Asad - Muhammad Asad
Na lidhukuru jina la Mola wako Mlezi, na ujitolee kwake kwa ukamilifu. [73:8]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve an Rabbinin adını ve gönlünü ona tam bağla. [73:8]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تو اپنے رب کے نام کا ذکر کیا کر اور تمام خلائق سے کٹ کر اس کی طرف متوجہ ہوجا [8:73]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва Роббингнинг исмини зикр эт ва Унинг ибодатига бутунлай ажралиб чиқ. [73:8]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «واذكر» معطوفة على جملة «رتل» في الآية (4)، «تبتيلا» نائب مفعول مطلق، والمصدر التبتُّل.
واذكر -أيها النبي- اسم ربك، فادعه به، وانقطع إليه انقطاعًا تامًا في عبادتك، وتوكل عليه. هو مالك المشرق والمغرب لا معبود بحق إلا هو، فاعتمد عليه، وفوِّض أمورك إليه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex