Indeed, for you by day is prolonged occupation. [73:7]
Saheeh International
Inna laka fee alnnahari sabhan taweelan [73:7]
English Transliteration
Vërtet, Ti gjatë ditës ke angazhim të gjatë (të madh). [73:7]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Deg wass, s tidep, tce$wlev, maççi d kra. [73:7]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ তোমার জন্য দিনের বেলায় রয়েছে সুদীর্ঘ কর্মতৎপরতা। [73:7]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
a ti danju, doista, imaš mnogo posla. [73:7]
Korkut - Besim Korkut
你在白天忙於事務, [73:7]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Want des daags hebt gij vele bezigheden. [73:7]
Keyzer - Salomo Keyzer
Tu as, dans la journée, à vaquer à de longues occupations. [73:7]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, am Tage gehst du vielen Beschäftigungen nach. [73:7]
Zaidan - Amir Zaidan
दिन को तो तुम्हारे बहुत बड़े बड़े अशग़ाल हैं [73:7]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
durante il giorno hai occupazioni impegnative. [73:7]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にあなたは,昼間は要務で長く追われる。 [73:7]
Anonymous
실로 그대에게는 낮에 해야할임무가 있나니 [73:7]
Korean - Anonymous
(Kami galakkan engkau dan umatmu beribadat pada waktu malam), kerana sesungguhnya engkau pada siang hari mempunyai urusan-urusan yang panjang kira bicaranya; [73:7]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[و] تو را، در روز، آمد و شدى دراز است. [7:73]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porque durante o dia tens muitos afazeres. [73:7]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, днем у тебя (о, Пророк) долгое плавание [ты занят доведением истины до людей и личными заботами] (поэтому ночь посвяти поклонению своему Господу). [73:7]
Абу Адель - Abu Adel
Maalintii waxaa kuu sugnaaday shaqa Dheer. [73:7]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
mientras que de día tus ocupaciones son muchas. [73:7]
Asad - Muhammad Asad
Kwani hakika mchana una shughuli nyingi. [73:7]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki gündüzün, işingücün vardır. [73:7]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یقیناً تجھے دن میں بہت شغل رہتا ہے [7:73]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, кундузи сенинг узоқ ишлашинг бор. [73:7]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «في النهار» متعلق بالاستقرار الذي تعلق به الخبر.
إن لك في النهار تصرفًا وتقلبًا في مصالحك، واشتغالا واسعًا بأمور الرسالة، ففرِّغْ نفسك ليلا لعبادة ربك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex