And said, "This is not but magic imitated [from others]. [74:24]
Saheeh International
Faqala in hatha illa sihrun yutharu [74:24]
English Transliteration
E tha: “Ky (Kur’ani) nuk është tjetër, vetëm se magji që përcillet prej të tjerëve. [74:24]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
D$a inna: "wagi d ssêur kan ippulemden. [74:24]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তারপর বললে -- ''এ বরাবর চলে আসা জাদু বৈ তো নয়! [74:24]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i rekao: "Ovo nije ništa drugo do vradžbina koja se nasljeđuje, [74:24]
Korkut - Besim Korkut
而且說:「這只是傳習的魔術, [74:24]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En hij zeide: Dit is slechts een goochelstuk, aan anderen ontleend. [74:24]
Keyzer - Salomo Keyzer
Puis il a dit: «Ceci (le Coran) n'est que magie apprise [74:24]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
dann sagte er: "Dies ist doch nichts anderes als überlieferte Magie. [74:24]
Zaidan - Amir Zaidan
फिर कहने लगा ये बस जादू है जो (अगलों से) चला आता है [74:24]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e ha detto: “Questo non è che magia appresa; [74:24]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは言った。「これは昔からの魔術に過ぎません。 [74:24]
Anonymous
이것은 옛 선조들로부터 유 래된 마술에 불과하다고 말하고 [74:24]
Korean - Anonymous
Serta ia berkata: " (Al-Quran) ini tidak lain hanyalah sihir yang dituntut serta dipelajari (dari ahli-ahlinya); [74:24]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و گفت: «اين [قرآن] جز سحرى كه [به برخى] آموختهاند نيست. [24:74]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E disse: Este (Alcorão) não é mais do que magia, oriunda do passado; [74:24]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и сказал (о Коране): «(То, что говорит Мухаммад) (есть) ничто иное, как колдовство, что пересказывается (от предков)! [74:24]
Абу Адель - Abu Adel
Isagoo Dhihi quraankani ma aha waxaan sixir la soo Guuriyay ahayn. [74:24]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y dice: “¡Todo esto no es sino elocuencia fascinante transmitida [de los antiguos]! [74:24]
Asad - Muhammad Asad
Na akasema: Haya si chochote ila ni uchawi ulio nukuliwa. [74:24]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Derken bu, ancak dedi, eskiden beri söylenegelen bir büyü. [74:24]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور کہنے لگا تو یہ صرف جادو ہے جو نقل کیا جاتا ہے [24:74]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, бу асар қолган сеҳрдан ўзга ҳеч нарса эмас. [74:24]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة «يؤثر» نعت لـ«سحر».
إنه فكَّر في نفسه، وهيَّأ ما يقوله من الطعن في محمد والقرآن، فَلُعِن، واستحق بذلك الهلاك، كيف أعدَّ في نفسه هذا الطعن؟ ثم لُعِن كذلك، ثم تأمَّل فيما قدَّر وهيَّأ من الطعن في القرآن، ثم قطَّب وجهه، واشتدَّ في العبوس والكُلُوح لـمَّا ضاقت عليه الحيل، ولم يجد مطعنًا يطعن به في القرآن، ثم رجع معرضًا عن الحق، وتعاظم أن يعترف به، فقال عن القرآن: ما هذا الذي يقوله محمد إلا سحر يُنْقل عن الأولين، ما هذا إلا كلام المخلوقين تعلَّمه محمد منهم، ثم ادَّعى أنه من عند الله.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex