I will drive him into Saqar. [74:26]
Saheeh International
Saosleehi saqara [74:26]
English Transliteration
E Unë atë do ta hedhë në Sekar! [74:26]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
A t Fke$ i tmes iôeqqen. [74:26]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আমি শীঘ্রই তাকে ফেলব জ্বালাময় আগুনে। [74:26]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
U Sekar ću Ja njega baciti – [74:26]
Korkut - Besim Korkut
我將使他墮入火獄, [74:26]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Ik zal hem in de hel nederwerpen, om verbrand te worden. [74:26]
Keyzer - Salomo Keyzer
Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar). [74:26]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
ICH werde ihn in Saqar hineinwerfen. [74:26]
Zaidan - Amir Zaidan
(ख़ुदा का नहीं) मैं उसे अनक़रीब जहन्नुम में झोंक दूँगा [74:26]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Lo getterò nel Calore che brucia. [74:26]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
やがてわれは地獄の火て,かれを焼くであろう。 [74:26]
Anonymous
그러므로 내가 곧 그를 볼지옥으로 이르게 하리라 [74:26]
Korean - Anonymous
(Disebabkan kekufurannya itu) Aku akan masukkan dia ke dalam neraka Saqar. [74:26]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
زودا كه او را به سَقَر در آورم. [26:74]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Por isso, introduzi-lo-ei no tártaro! [74:26]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Вскоре Я буду жечь его в (адском слою) «ас-Сакар»! [74:26]
Абу Адель - Abu Adel
waxaannu galin kaas (Naarta) saqara. [74:26]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Le arrojaré al fuego del infierno [en la Otra Vida]! [74:26]
Asad - Muhammad Asad
Nitakuja mtia kwenye Moto wa Saqar. [74:26]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Onu yakıcı cehenneme atarım. [74:26]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
میں عنقریب اسے دوزخ میں ڈالوں گا [26:74]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Тезда уни сақар (дўзахи)га киритаман. [74:26]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«سقر» مفعول ثان، والجملة مستأنفة.
سأدخله جهنم؛ كي يصلى حرَّها ويحترق بنارها وما أعلمك أيُّ شيء جهنم؟ لا تبقي لحمًا ولا تترك عظمًا إلا أحرقته، مغيِّرة للبشرة، مسوِّدة للجلود، محرقة لها، يلي أمرها ويتسلط على أهلها بالعذاب تسعة عشر ملكًا من الزبانية الأشداء.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex