Verse 26 in Chapter Al-Muddathir

I will drive him into Saqar.

Saheeh International
Arabic/عربي

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ [26:74]

رواية ورش

English Transliteration

Saosleehi saqara [74:26]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E Unë atë do ta hedhë në Sekar! [74:26]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A t Fke$ i tmes iôeqqen. [74:26]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আমি শীঘ্রই তাকে ফেলব জ্বালাময় আগুনে। [74:26]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

U Sekar ću Ja njega baciti – [74:26]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我將使他墮入火獄, [74:26]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Ik zal hem in de hel nederwerpen, om verbrand te worden. [74:26]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar). [74:26]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ICH werde ihn in Saqar hineinwerfen. [74:26]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ख़ुदा का नहीं) मैं उसे अनक़रीब जहन्नुम में झोंक दूँगा [74:26]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Lo getterò nel Calore che brucia. [74:26]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

やがてわれは地獄の火て,かれを焼くであろう。 [74:26]

Anonymous

Korean/한국어

그러므로 내가 곧 그를 볼지옥으로 이르게 하리라 [74:26]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Disebabkan kekufurannya itu) Aku akan masukkan dia ke dalam neraka Saqar. [74:26]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

زودا كه او را به سَقَر در آورم. [26:74]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Por isso, introduzi-lo-ei no tártaro! [74:26]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Вскоре Я буду жечь его в (адском слою) «ас-Сакар»! [74:26]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

waxaannu galin kaas (Naarta) saqara. [74:26]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Le arrojaré al fuego del infierno [en la Otra Vida]! [74:26]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Nitakuja mtia kwenye Moto wa Saqar. [74:26]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Onu yakıcı cehenneme atarım. [74:26]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

میں عنقریب اسے دوزخ میں ڈالوں گا [26:74]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Тезда уни сақар (дўзахи)га киритаман. [74:26]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«سقر» مفعول ثان، والجملة مستأنفة.

Tafsir (arabic)

سأدخله جهنم؛ كي يصلى حرَّها ويحترق بنارها وما أعلمك أيُّ شيء جهنم؟ لا تبقي لحمًا ولا تترك عظمًا إلا أحرقته، مغيِّرة للبشرة، مسوِّدة للجلود، محرقة لها، يلي أمرها ويتسلط على أهلها بالعذاب تسعة عشر ملكًا من الزبانية الأشداء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex