Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions] [74:35]
Saheeh International
Innaha laihda alkubari [74:35]
English Transliteration
S’ka dyshim se ai (Sekari) është një nga belatë më të mëdha. [74:35]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ar neppat d tabarart. [74:35]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ এটি অতি বিরাট এক ব্যাপার -- [74:35]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
on je, zaista, najveća nevolja, [74:35]
Korkut - Besim Korkut
火獄確是一個大難, [74:35]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
(Zweer ik) dat dit eene der vreeselijkste rampen is. [74:35]
Keyzer - Salomo Keyzer
[Saqar] est l'un des plus grands [malheurs] [74:35]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Sie (Saqar) ist eine der größten (Katastrophen), [74:35]
Zaidan - Amir Zaidan
कि वह (जहन्नुम) भी एक बहुत बड़ी (आफ़त) है [74:35]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
[il Calore è davvero uno dei segni più grandi, [74:35]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それは大きな(徴の)一つであり, [74:35]
Anonymous
실로 그것은 가장 중대한 재앙 중의 하나라 [74:35]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya neraka Saqar itu adalah salah satu (malapetaka) yang amat besar, [74:35]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
كه آيات [قرآن] از پديدههاى بزرگ است. [35:74]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que isto é um doa maiores portentos, [74:35]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, это [адский слой Сакар] – одна из величайших (несчастий) [74:35]
Абу Адель - Abu Adel
Ee Naarta Saqara waa waxyaalaha waawayn Midkood (Balaayooyinka). [74:35]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Realmente, ese [fuego del infierno] es en verdad uno de los mayores [avisos] – [74:35]
Asad - Muhammad Asad
Hakika huo Moto ni katika mambo yaliyo makubwa kabisa! [74:35]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Cehennem, şüphe yok ki pek büyük mahluklardan biridir. [74:35]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
کہ (یقیناً وه جہنم) بڑی چیزوں میں سے ایک ہے [35:74]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта у(дўзах) улкан(азоб) ларнинг биридир. [74:35]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جواب القسم.
ليس الأمر كما ذكروا من التكذيب للرسول فيما جاء به، أقسم الله سبحانه بالقمر، وبالليل إذ ولى وذهب، وبالصبح إذا أضاء وانكشف. إن النار لإحدى العظائم؛ إنذارًا وتخويفًا للناس، لمن أراد منكم أن يتقرَّب إلى ربه بفعل الطاعات، أو يتأخر بفعل المعاصي.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex