الآية 36 من سورة المدثر

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

As a warning to humanity - [74:36]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Natheeran lilbashari [74:36]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Është vërejtje për njerëz! [74:36]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

D aâggen i medden. [74:36]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

মানুষের জন্য সতর্কীকরণরূপে, [74:36]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

ljudima je opomena – [74:36]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

可以警告人類, [74:36]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Strekkende tot waarschuwing voor den mensch; [74:36]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

un avertissement, pour les humains. [74:36]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

als Warnung für die Menschen, [74:36]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(और) लोगों के डराने वाली है [74:36]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

un monito per gli uomini, [74:36]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

人間への警告。 [74:36]

Anonymous

الكورية/한국어

그것은 인간을 위한 하나의 경고로 [74:36]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Yang menjadi amaran bagi umat manusia, [74:36]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بشر را هشداردهنده است. [36:74]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Admoestação para o gênero humano, [74:36]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

как (предупреждающее) увещевание для людей, [74:36]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waana Digniinta Dadka. [74:36]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

una advertencia para los seres humanos— [74:36]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ni onyo kwa binaadamu, [74:36]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Korkutucudur insanları. [74:36]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بنی آدم کو ڈرانے والی [36:74]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Башарият учун огоҳлантирувчидир. [74:36]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«نذيرا» حال من «إحدى»، الجار «للبشر» متعلق بـ«نذيرا»

التفسير

ليس الأمر كما ذكروا من التكذيب للرسول فيما جاء به، أقسم الله سبحانه بالقمر، وبالليل إذ ولى وذهب، وبالصبح إذا أضاء وانكشف. إن النار لإحدى العظائم؛ إنذارًا وتخويفًا للناس، لمن أراد منكم أن يتقرَّب إلى ربه بفعل الطاعات، أو يتأخر بفعل المعاصي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex