الآية 14 من سورة القيامة

بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Rather, man, against himself, will be a witness, [75:14]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun [75:14]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Po njeriu është dëshmitar i vetvetes. [75:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, amdan, deg iman is, ad iwali. [75:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

বস্তুত মানুষ তার নিজের সত্ত্বা সন্বন্ধে চক্ষুষ্মান, [75:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

sam čovjek će protiv sebe svjedočiti, [75:14]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

不然,各人對自己就是明証, [75:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Ja, de mensch zal getuigenis tegen zich zelven afleggen. [75:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même, [75:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Nein, sondern der Mensch hat über sich selbst Einblick, [75:14]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

बल्कि इन्सान तो अपने ऊपर आप गवाह है [75:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Sì, l'uomo testimonierà contro se stesso, [75:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

いや人間は,自分自身に対し証人である。 [75:14]

Anonymous

الكورية/한국어

그때 인간은 그가 스스로의 증인이 되노라 [75:14]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Bahkan manusia itu, (anggotanya) menjadi saksi terhadap dirinya sendiri, [75:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بلكه انسان خودش از وضع خود آگاه است، [14:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Mais, ainda, o homem será a evidência contra si mesmo, [75:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Более того, человек сам (в тот день) (будет) против самого себя свидетелем [он сам знает, что совершал], [75:14]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ruux walbana Naftiisa isagaa ku maragfuri. [75:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

es más, el hombre dará testimonio contra sí mismo, [75:14]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Bali mtu ni hoja juu ya nafsi yake. [75:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Hayır, insanın azası, aleyhine tanıklık eder. [75:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بلکہ انسان خود اپنے اوپر آپ حجت ہے [14:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ҳа, инсон ўз нафсига қарши ўзи шоҳиддир. [75:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجملة مستأنفة، والجار «على نفسه» متعلق بـ«بصيرة»، والتاء في «بصيرة» للمبالغة.

التفسير

بل الإنسان حجة واضحة على نفسه تلزمه بما فعل أو ترك، ولو جاء بكل معذرة يعتذر بها عن إجرامه، فإنه لا ينفعه ذلك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex