الآية 18 من سورة القيامة

فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation. [75:18]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faitha qaranahu faittabiAA quranahu [75:18]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E kur ta lexojnë atë ty, ti përcille me të dëgjuar leximin e tij. [75:18]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Mara t N$eô, ihi, ssel i t$uôi s. [75:18]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সুতরাং যখন আমরা তা পাঠ করি তখন তুমি তার পঠন অনুসরণ করো, [75:18]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A kada ga čitamo, ti prati čitanje njegovo, [75:18]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

當我誦讀它的時候,你當靜聽我的誦讀。 [75:18]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar als wij u dien door de tong van den engel zullen hebben voorgelezen, volg dan de lezing daarvan. [75:18]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation. [75:18]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Wenn WIR ihn dann rezitieren ließen, dann folge seiner Rezitation! [75:18]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो जब हम उसको (जिबरील की ज़बानी) पढ़ें तो तुम भी (पूरा) सुनने के बाद इसी तरह पढ़ा करो [75:18]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Quando lo recitiamo, ascolta [attento] la recitazione. [75:18]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それでわれがそれを読んだ時,その読誦に従え。 [75:18]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 그것을 읽은 후에 그대가 따라 읽으라 [75:18]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Oleh itu, apabila Kami telah menyempurnakan bacaannya (kepadamu, dengan perantaraan Jibril), maka bacalah menurut bacaannya itu; [75:18]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس هر گاه آن را خوانديم، از خواندن آن پيروى كن! [18:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E quando to recitarmos, segue a sua recitação; [75:18]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И когда Мы прочитаем его [когда Аллах передаст тебе тот или иной аят через ангела Джибрила], то следуй за его чтением [читай его следом]. [75:18]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ee Markaan akhrino Raac Akhriskiisa. [75:18]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Así pues, cuando lo recitemos, sigue su recitación [con toda atención]: [75:18]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Tunapo usoma, basi nawe fuatiliza kusoma kwake. [75:18]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onu okuduk mu, uy okuyuşuna. [75:18]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہم جب اسے پڑھ لیں تو آپ اس کے پڑھنے کی پیروی کریں [18:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Биз уни ўқисак, қироатига зеҳн солиб тур. [75:18]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الفاء الأولى معترضة، والفاء في «فاتبع» جواب الشرط، و«قرآنه» مفعول به، وجملة الشرط معترضة.

التفسير

لا تحرك -أيها النبي- بالقرآن لسانك حين نزول الوحي؛ لأجل أن تتعجل بحفظه، مخافة أن يتفلَّت منك. إن علينا جَمْعه في صدرك، ثم أن تقرأه بلسانك متى شئت. فإذا قرأه عليك رسولنا جبريل فاستمِعْ لقراءته وأنصت له، ثم اقرأه كما أقرأك إياه، ثم إن علينا توضيح ما أشكل عليك فهمه من معانيه وأحكامه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex