الآية 22 من سورة القيامة

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ

رواية ورش
الإنجليزية/English

[Some] faces, that Day, will be radiant, [75:22]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wujoohun yawmaithin nadiratun [75:22]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atë ditë do të ketë fytyra të shkëlqyera (të gëzuara). [75:22]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Udmawen, assen, ad feooeoen. [75:22]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সেদিন কতকগুলো মুখ হবে উজ্জ্বল, -- [75:22]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Toga dana će neka lica blistava biti, [75:22]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那日,許多面目是光華的, [75:22]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Op dien dag zullen er aangezichten zijn, die met een levendigen glans zullen schitteren. [75:22]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants [75:22]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Es sind an diesem Tag strahlende Gesichter, [75:22]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उस रोज़ बहुत से चेहरे तो तरो ताज़ा बशबाब होंगे [75:22]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In quel Giorno ci saranno dei volti splendenti, [75:22]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

その日,或る者たちの顔は輝き, [75:22]

Anonymous

الكورية/한국어

그날 일부는 그들의 얼굴에 빛을 발산하며 [75:22]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Pada hari akhirat itu, muka (orang-orang yang beriman) berseri-seri; [75:22]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

(آرى) در آن روز صورتهايى شاداب و مسرور است، [22:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

No Dia, haverá semblantes risonhos, [75:22]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Лица (верующих) (будут) в тот день [в День Суда] сияющими, [75:22]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Wajiyaal Maalintaas way ifi. [75:22]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Ese Día algunos rostros brillarán de felicidad, [75:22]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Zipo nyuso siku hiyo zitao ng'ara, [75:22]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O gün yüzler parlar, güzelleşir. [75:22]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس روز بہت سے چہرے تروتازه اور بارونق ہوں گے [22:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У кунда бор чиройли юзлар. [75:22]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«وجوه» مبتدأ، و«ناضرة» نعت، و«يومئذ» ظرف متعلق بـ«ناضرة»، وسوَّغ الابتداء بالنكرة كون الموضع موضع تفصيل، وكون المبتدأ موصوفا.

التفسير

وجوه أهل السعادة يوم القيامة مشرقة حسنة ناعمة، ترى خالقها ومالك أمرها، فتتمتع بذلك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex