And the leg is wound about the leg, [75:29]
Saheeh International
Wailtaffati alssaqu bialssaqi [75:29]
English Transliteration
E t’i puqet kofsha për kofshe (t’i vështirësohet gjendja). [75:29]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Imlal ufud ar ufud. [75:29]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এবং এক পায়ের হাড় অন্য পায়ের হাড়ে ঠোকর খেতে থাকবে, [75:29]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i noga se uz nogu savije, [75:29]
Korkut - Besim Korkut
(死時)脛與脛相纏結。 [75:29]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En het eene been met het andere been zal worden verbonden. [75:29]
Keyzer - Salomo Keyzer
et que la jambe s'enlace à la jambe, [75:29]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und das Bein über das (andere) Bein geschlagen wird, [75:29]
Zaidan - Amir Zaidan
और (मौत की तकलीफ़ से) पिन्डली से पिन्डली लिपट जाएगी [75:29]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e le gambe si irrigidiranno; [75:29]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
一つの脚は他方の脚にれ絡まり, [75:29]
Anonymous
한 다리가 다른 것에 포개어 져 [75:29]
Korean - Anonymous
Serta kedahsyatan bertindih-tindih; [75:29]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و ساق پاها (از سختى جان دادن) به هم بپيچد! [29:75]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E juntará uma perna à outra. [75:29]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и сойдется голень с голенью [тяжесть предсмертного состояния сойдется со страхом перед Вечной жизнью] – [75:29]
Абу Адель - Abu Adel
Oo labada Dhudhun isku marmaan (sakaraad Dartiis). [75:29]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y está inmerso en la agonía de la muerte --: [75:29]
Asad - Muhammad Asad
Na utapo ambatishwa muundi kwa muundi, [75:29]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve baldır, baldıra dolaşınca. [75:29]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹ جائے گی [29:75]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва болдирлар бир-бирига алмашганда. [75:29]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
حقًّا إذا وصلت الروح إلى أعالي الصدر، وقال بعض الحاضرين لبعض: هل مِن راق يَرْقيه ويَشْفيه مما هو فيه؟ وأيقن المحتضر أنَّ الذي نزل به هو فراق الدنيا؛ لمعاينته ملائكة الموت، واتصلت شدة آخر الدنيا بشدة أول الآخرة، إلى الله تعالى مساق العباد يوم القيامة: إما إلى الجنة وإما إلى النار.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex