الآية 14 من سورة الإنسان

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance. [76:14]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wadaniyatan AAalayhim thilaluha wathullilat qutoofuha tathleelan [76:14]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Hijet e tyre (të pemëve) janë afër mbi ta dhe kalaveshët e pemëve janë të qaur shumë afër. [76:14]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Tili ines $uôsen, izwayen wâan asen. [76:14]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তাদের সন্নিকটে থাকবে তাদের গাছের ছায়া, আর তাদের থোকা-থোকা ফল থাকবে নত হয়ে নাগালের মধ্যে। [76:14]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i blizu će im hladovina njegova biti, a plodovi njegovi će im nadohvat ruke stajati. [76:14]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

樂園的蔭影覆庇著他們,樂園的果實,他們容易採摘。 [76:14]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

De schaduwen der boomen zullen zich over hen uitspreiden, en de vruchten daarvan zullen laag nederkomen, zoodat die gemakkelijk zullen kunnen worden ingezameld. [76:14]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas [à portée de leurs mains]. [76:14]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und nahe sind über ihnen ihre Schatten und ihre Früchte wurden sehr leicht verfügbar gemacht. [76:14]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और घने दरख्तों के साए उन पर झुके हुए होंगे और मेवों के गुच्छे उनके बहुत क़रीब हर तरह उनके एख्तेयार में [76:14]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Le sue ombre li copriranno e i suoi frutti penderanno a portata di mano. [76:14]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

(樹木の)木陰はかれらの上を覆い,(果実の)房は慎ましく垂れ下る。 [76:14]

Anonymous

الكورية/한국어

천국의 그늘이 그들 위로 내려져 있으며 과일들은 그들의 손 이 닿기에 가까운 곳에 있으며 [76:14]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sedang naungan pohon-pohon Syurga itu dekat kepada mereka, dan buah-buahannya pula dimudahkan (untuk mereka memetiknya) dengan semudah-mudahnya. [76:14]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و سايه‌ها[ى درختان‌] به آنان نزديك است، و ميوه‌هايش [براى چيدن‌] رام. [14:76]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E as sombras (do vergel) os cobrirão, e os cachos (de frutos) estarão pendurados, em humildade. [76:14]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И (будет) близка к ним тень их [райских деревьев], и плоды будут подчинены им полностью. [76:14]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaana u dhaw hooska jannada, waxaana loo soo Raariciyay Midheheeda. [76:14]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

pues sus [gratas] sombras se cernerán, próximas, sobre ellos, y sus racimos de fruta colgarán bajos, fáciles de alcanzar. [76:14]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na vivuli vyake vitakuwa karibu yao, na mashada ya matunda yataning'inia mpaka chini. [76:14]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ağaçların gölgeleri, yakındır onlara ve meyveleri, adamakıllı ram olmuştur onlara. [76:14]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ان جنتوں کے سائے ان پر جھکے ہوئے ہوں گے اور ان کے (میوے اور) گچھے نیچے لٹکائے ہوئے ہوں گے [14:76]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва устиларига у(жаннат)нинг соялари яқиндир ҳамда унинг мевалари жуда ҳам осон қилингандир. [76:14]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

قوله «ودانية» اسم معطوف على «مُتَّكِئِينَ»، الجار «عليهم» متعلق بـ«دانية»، «ودانية» متضمنة معنى مُشْرفة، «ظلالها» فاعل «دانية»، وجملة «ذُلِّلت قطوفها» معطوفة على المفرد «دانية».

التفسير

فوقاهم الله من شدائد ذلك اليوم، وأعطاهم حسنًا ونورًا في وجوههم، وبهجة وفرحًا في قلوبهم، وأثابهم بصبرهم في الدنيا على الطاعة جنة عظيمة يأكلون منها ما شاؤوا، ويَلْبَسون فيها الحرير الناعم، متكئين فيها على الأسرَّة المزينة بفاخر الثياب والستور، لا يرون فيها حر شمس ولا شدة برد، وقريبة منهم أشجار الجنة مظللة عليهم، وسُهِّل لهم أَخْذُ ثمارها تسهيلا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex