الآية 17 من سورة المرسلات

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then We will follow them with the later ones. [77:17]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Thumma nutbiAAuhumu alakhireena [77:17]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe pastaj pas tyre ua shoqëruam të tjerë më të vonshëm. [77:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Sinna, Nerra ineggura deffir sen. [77:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারপর পরবর্তীদেরও আমরা তাদের অনুগমন করাব। [77:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i poslije njih i one koji su za njima dolazili?! [77:17]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

然後,我使後民隨他們而消滅。 [77:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij zullen ook die van latere tijden hen doen volgen. [77:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers? [77:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

dann ihnen die Letzten folgen ließen?! [77:17]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर उनके पीछे पीछे पिछलों को भी चलता करेंगे [77:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

E non li facemmo seguire dagli ultimi? [77:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

その後われは,後代の者にかれらを継がせたではないか。 [77:17]

Anonymous

الكورية/한국어

그들 후에 새로운 세대를 오도록 하게 했으니 [77:17]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kemudian kami akan iringi mereka dengan (membinasakan orang-orang yang ingkar derhaka, dari) kaum-kaum yang datang kemudian. [77:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

سپس از پى آنان پسينيان را مى‌بريم. [17:77]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Então, fizemos os seus sucessores seguirem-nas. [77:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Потом Мы отправим за ними вслед последних. [С последующими неверующими поступим также, потому что они в своем неверии подобны им.] [77:17]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Haddana Aannaan Raccinhaynin kuwii Dambe. [77:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Pues haremos que les sigan los de tiempos posteriores: [77:17]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kisha tukawafuatilizia walio fuatia? [77:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Sonra da son gelenleri tutar, katarız onlara. [77:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پھر ہم ان کے بعد پچھلوں کو ﻻئے [17:77]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сўнгра кейингиларини уларга эргаштирмадикми? [77:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

ألم نهلك السابقين من الأمم الماضية؛ بتكذيبهم للرسل كقوم نوح وعاد وثمود؟ ثم نلحق بهم المتأخرين ممن كانوا مثلهم في التكذيب والعصيان. مِثل ذلك الإهلاك الفظيع نفعل بهؤلاء المجرمين من كفار "مكة"؛ لتكذيبهم الرسول صلى الله عليه وسلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex