Verse 17 in Chapter Al-Mursalat

Then We will follow them with the later ones.

Saheeh International
Arabic/عربي

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ [17:77]

رواية ورش

English Transliteration

Thumma nutbiAAuhumu alakhireena [77:17]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe pastaj pas tyre ua shoqëruam të tjerë më të vonshëm. [77:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Sinna, Nerra ineggura deffir sen. [77:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারপর পরবর্তীদেরও আমরা তাদের অনুগমন করাব। [77:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i poslije njih i one koji su za njima dolazili?! [77:17]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

然後,我使後民隨他們而消滅。 [77:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wij zullen ook die van latere tijden hen doen volgen. [77:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers? [77:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dann ihnen die Letzten folgen ließen?! [77:17]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर उनके पीछे पीछे पिछलों को भी चलता करेंगे [77:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

E non li facemmo seguire dagli ultimi? [77:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

その後われは,後代の者にかれらを継がせたではないか。 [77:17]

Anonymous

Korean/한국어

그들 후에 새로운 세대를 오도록 하게 했으니 [77:17]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Kemudian kami akan iringi mereka dengan (membinasakan orang-orang yang ingkar derhaka, dari) kaum-kaum yang datang kemudian. [77:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سپس از پى آنان پسينيان را مى‌بريم. [17:77]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Então, fizemos os seus sucessores seguirem-nas. [77:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Потом Мы отправим за ними вслед последних. [С последующими неверующими поступим также, потому что они в своем неверии подобны им.] [77:17]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Haddana Aannaan Raccinhaynin kuwii Dambe. [77:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pues haremos que les sigan los de tiempos posteriores: [77:17]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kisha tukawafuatilizia walio fuatia? [77:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sonra da son gelenleri tutar, katarız onlara. [77:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر ہم ان کے بعد پچھلوں کو ﻻئے [17:77]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сўнгра кейингиларини уларга эргаштирмадикми? [77:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

ألم نهلك السابقين من الأمم الماضية؛ بتكذيبهم للرسل كقوم نوح وعاد وثمود؟ ثم نلحق بهم المتأخرين ممن كانوا مثلهم في التكذيب والعصيان. مِثل ذلك الإهلاك الفظيع نفعل بهؤلاء المجرمين من كفار "مكة"؛ لتكذيبهم الرسول صلى الله عليه وسلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex